Читаем Стойкий (ЛП) полностью

— Мне это знакомо, — бормочет Брэд. Он позвонил мне вчера и сказал, что его брат собирает свои вещи и уезжает из города. Он официально порвал с ним и планирует больше никогда его не видеть. — Но сделай мне одолжение и, по крайней мере, предупреди меня, когда решишь вернуться в Кали.

Я сбит с толку его комментарием.

— О чём ты говоришь? — Неужели Полли сказала ему что-то, чего не сказала мне?

— Когда она рассказывала мне о поездке, её лицо стало таким мечтательным и радостным, что я понял одно: ей там понравилось.

— Я тоже так думаю. Но мой дом здесь. Ей здесь комфортно.

— Э-э-э. — Он отмахивается от меня. — Я не азартный человек, но я бы поставил деньги на то, что она попросит вернуться туда.

Грохот из бара заставляет меня тащить задницу, чтобы определить, что произошло. Зак, сегодняшний бармен, и Полли наклонились, собирая большие осколки стекла.

— Вы, ребята, в порядке?

Полли смотрит на меня и кивает.

— Ага. У нас всё хорошо.

— Что случилось?

— Я не увидел и налетел на неё, а у Полли в руках был целый чёртов поднос с пустыми стаканами. — Он чертыхается себе под нос. — Мне так жаль, Полли.

— Эй, — она кладёт руку ему на плечо, — ничего страшного. Почему бы тебе не сделать перерыв на пару минут?

— Нет, я в порядке, — возражает он.

— Эрик сейчас здесь, и в любом случае твоя очередь. Я закончу здесь прибираться. Иди подыши свежим воздухом.

Зак смотрит на меня, и я киваю, соглашаясь с Полли.

— Давай, парень.

Он бросает пригоршню осколков стекла в мусорное ведро, встаёт и идёт по коридору, ведущему в подсобку.

Винни подходит с метлой к Полли.

— Вот, позволь мне подмести остальное.

Полли начинает вставать, и я наклоняюсь и помогаю ей. Она улыбается мне, прежде чем зайти за стойку, чтобы вымыть руки, а затем наполняет пару кувшинов пивом.

— Что это было? — спрашиваю я её, когда она возвращается.

— Я не знаю. Какая-то девушка только что была здесь, и они спорили. Она умчалась прочь, и он последовал за ней. Затем на полпути через бар он решил, что больше не хочет бежать за ней, я думаю, потому что он развернулся и врезался прямо в меня.

— Ты в порядке?

— Да, а почему нет? — Она приподнимается на цыпочки и целует меня в подбородок. — Я должна отнести это.

Я похлопываю её по попке, когда она проходит мимо меня. Полли визжит и показывает мне язык, а затем направляется к столу, чтобы принести пиво.

— Это твоя девушка? — мужской голос доносится слева от меня, и я поворачиваюсь, чтобы увидеть парня, вероятно, примерно моего возраста, в галстуке и потягивающего бурбон.

Я сразу же ощетиниваюсь.

— Невеста.

Он качает головой, как бы говоря, что это чушь собачья.

— Ты хочешь мне что-то сказать? — я подхожу ближе к нему и наклоняюсь, чтобы понизить голос, чтобы он меня услышал. — И прежде чем ты это сделаешь, я предлагаю тебе очень хорошо подумать о том, что я могу сделать с любым, кто попытается поставить под угрозу то, что у нас с ней есть.

— Я не занимаюсь тем, что пытаюсь забрать чью-то женщину. У меня нет проблем с этим, приятель. — Он усмехается, как чёртов мудак.

— Да, но когда ты видишь того, кого хочешь, но не можешь заполучить, это своего рода небольшой вызов, не так ли? Заставляет тебя хотеть увидеть, как далеко ты можешь зайти, насколько ты готов рискнуть, чтобы заполучить в свои руки кого-то такого горячего и настоящего, как она, да?

Он не возражает, но и не признает того, что я только что сказал.

— Как я уже сказал, меня не интересует женщина другого мужчины. Ты, очевидно, уверен в ней. Ты счастливый человек. — Он допивает остатки своего напитка и встаёт, затем снимает пиджак со спинки стула и надевает его. Не говоря больше ни слова, он кивает и направляется к выходу. Я жду, пока за ним не закроется дверь, прежде чем поискать Полли.

Она уже на обратном пути и направляется прямо к компьютеру, чтобы ввести заказ.

— Эй, кто был тот парень, который сидел в конце бара? С галстуком?

Её взгляд метнулся к пустому барному стулу, затем она снова смотрит на меня и пожимает плечами.

— Не знаю. Он пробыл здесь совсем недолго. Я разговаривала с ним пару раз, когда была здесь. — Она указывает на конец бара, пока берёт напитки и делает заказ.

— Он приставал к тебе?

— Нет. Мы просто перекинулись парой фраз.

— О чём вы говорили?

Девушка смеётся.

— А в чём дело?

— Потому что он спрашивал меня о тебе, а мне не нравится, когда незнакомый мужчина разговаривает и спрашивает о моей невесте, — мой голос звучит немного резче, чем я намеревался, и смех Полли затихает.

— Мы действительно говорили ни о чём. Он сказал, что он в городе по делам. Спросил, как долго я здесь работаю, в каких хороших ресторанах можно поесть.

— Что ещё?

— Я не знаю, Эрик. Это была пара двухминутных бесед, и всё. Я клянусь. Он ни разу не показался мне жутким и не попытался приударить за мной.

Чёрт, я ненавижу, что иногда бываю таким. Это заставляет меня чувствовать себя животным.

— Ладно. Прости, дорогая. Я не пытаюсь сходить с ума, но мне просто не понравилось то, что он сказал.

— А что он сказал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы