Читаем Стойкость полностью

Последующие события показали, что Майер, Рипка, Странски и некоторые другие министры своими действиями пытались столкнуть страну на капиталистический путь развития. Но видя бесплодность своих усилий, они покинули родину. Позднее министр внутренней торговли Чехословакии Ф. Крайчир по этому поводу писал: «План реакционного заговора был, в частности, построен на стремлении вызвать экономический развал. В этом деле его инициаторы придавали решающую роль снабжению. Путем расхищения запасов и развития спекуляции они хотели нарушить тогда еще довольно слабое послевоенное карточное хозяйство. Контрреволюция всегда рассчитывает путем нарушения снабжения вызвать недовольство населения. За их предложениями о подъеме экономики скрывались намерения изменить направление политики Коммунистической партии. Эти планы были сорваны, заговор был уничтожен».


В Будапеште мы видели большие разрушения. Мосты через Дунай были взорваны. Городское население страны и особенно Будапешта испытывало недостаток в продуктах питания. Хлеб, мясо, сахар, масло, крупы продавались по карточкам. Нормы выдачи были почти одинаковыми для всех групп населения.


У крестьян имелись излишки продуктов, но их скупали спекулянты. Побывав на центральном рынке, мы убедились в этом. Продукты продавали не крестьяне, а перекупщики. То были упитанные, холеные, хорошо одетые люди, многие в котелках. Из их жилетных карманов свисали массивные золотые цепочки для часов. Эта паразитическая «армия котелков», пользуясь недостатками в распределении, перепродавала мясо, муку, масло, овощи по недоступным для большинства населения ценам.


Оказанная Советским правительством помощь продовольствием и введение дифференцированных норм отпуска продуктов парализовали деятельность спекулянтов.


В ряде районов города прошли митинги, на которых рабочие выражали признательность Советскому правительству. На одном из многолюдных митингов бургомистр Будапешта сказал:


— Советское правительство оказало нам колоссальную помощь в самый тяжелый период для населения Будапешта, когда спекулянты хотели взять за горло население столицы. Народ Венгрии никогда не забудет этой помощи. Друг всегда узнается в беде.


После окончания митинга собравшиеся пели «Интернационал», раздавались возгласы «Да здравствует Красная Армия!».


В июне 1945 г. я получил указание вылететь в Варшаву и вступить в переговоры с польскими товарищами об условиях уборки урожая на землях вдоль новых западных границ Польши (Силезия, Познань). Дело в том, что польские крестьяне в то время не имели возможности своими силами убрать хлеб с больших площадей, а наступало время жатвы.


Варшава представляла собой груду развалин. Улицы и площади завалены кирпичом разрушенных домов. Люди бедно одеты. В сохранившихся магазинах на окраинах города пустые полки. Фашисты перед своим уходом уничтожали дом за домом, вырубали парки, не пощадили даже памятник великому Шопену. По данным варшавян, в городе было убито около 200 тыс. человек.


Жители Варшавы с большим усердием расчищали улицы от завалов, прокладывали пути для трамваев и автомашин. Поляки, с которыми мне приходилось встречаться, с болью говорили о разрушенной Варшаве. Все они выражали готовность работать столько, сколько потребуется для восстановления столицы.


Позднее я не раз бывал в Варшаве и каждый раз удивлялся тому, как быстро возрождались кварталы жилых домов, служебные здания, восстанавливались парки, одевались в зеленый наряд площади. Мечта людей увидеть столицу во всей ее красе осуществилась. Над Вислой перекинулись новые мосты, отличающиеся от прежних, взорванных немцами, монументальностью, широтой пролетов. В центре города, в любимом горожанами парке Лазенки, вновь возвышается памятник гениальному композитору Фредерику Шопену.


Однако вернемся к 1945 г. Польскую сторону в переговорах представлял вице-председатель Комитета национального освобождения Миколайчик. Он создавал впечатление расторопного и волевого человека. Рыжеватый, лицо в веснушках, часто улыбался, по-русски не говорил. Переводчицей была его секретарша, высокая, пожилая женщина с острым взглядом. По стилю одежды, строгости и манере держаться, осанке она походила на игуменью. Секретарша владела многими языками, хорошо знала русский, переводила точно и, в отличие от своего шефа, за все время наших переговоров ни разу не улыбнулась. Вместе с Миколайчиком она прилетела в Варшаву из Лондона и, как верный страж, всюду его сопровождала.


Миколайчик отклонял наши условия по уборке хлеба и выдвигал неприемлемые предложения. Время шло. Дни стояли жаркие, сухие. Тучные колосья пшеницы и ржи клонились к земле. Промедление с уборкой было опасно — зерно могло осыпаться.


Вечером я встретился с Болеславом Берутом. Он принял меня в Бельведере. В то время комнаты, коридоры, лестницы этого красивого дворца нуждались в капитальном ремонте. Беседа состоялась на балконе, выходящем в парк. Я рассказал о переговорах с Миколайчиком. Берут рассмеялся.


Перейти на страницу:

Похожие книги