Читаем Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2 полностью

Но вдруг поникла головаЕго в недоуменьи странном,Когда в лучами осиянномОн поперечном кораблеСияющий в вечерней мглеУвидел шаловливый кругКрылатых херувимов вдруг.Чрез настежь отпертый порталВливался пламенный металлЗаката алыми снопами,И меж суровыми столпамиНа нежный орнементный тюльЛожился, как червонный июльПылающим от страсти теломПо колосящимся наделам…От золотой его пылиКадильниц синие струиКазались слабым ореоломНад одуховленным шеолом,И лики скорбные святыхНеслышный излучали стих…Но в сердце алого потокаДвенадцать херувимов полных,Меж пышных путаясь гирлянд,Цветочные зыбящих волны,Несли усопший бриллиантНа зодчим изваянном ложе,Что на алтарь было похоже.Но почему она, о Боже,В гробу как спящая лежит?Под мраморным она брокатом,Одушевленная закатом,В гирлянде пухлых херувимовВека лежит уж недвижимо,И верный песик сторожитУ ног заснувший маргерит.Какая сладость в дивном лике,Какие пламенные бликиСкользят по форме гениальной!Лишь серафим ее опальныйСвоим божественным резцом,Сойдяся с вечностью лицом,Мог изваять в молитвы час,Лишь вечности лазурный глас;И вечности лазурной сердцеЛюбил угрюмый Яков Кверчья.Заснувшую последним сномЖену владыки-кондотьераОчаровательным резцомВ плите холодной из КаррарыПриворожил ваятель старый.Какая мощь! Какая вера!Бессмертье зримо в этом лике;Покой сошел, покой великийНа красивейшую из жен!И юноша ошеломленСтоял пред ней, впиваясь в бронзуПерил горячих… Солнцу, солнцуЗаснувшему казался сонЕе подобен, чрез виссонГлянувшему атласных туч!Сухой кокошника обручВ волнах кудрей как ореолСверкал промеж лучистых пчел,Вокруг кружившихся заката.И всё ушло, всё без возврата!Лишь символ красоты былойВоздвиг на пышный аналойТому назад пять сотен летВеликий ваятель-поэт.Но юноша ее давно,Давно уж знал! Темно, темноТогда всё было. Только звездыГорели в мировом погосте,И из-за мантий темно-синихСоздателя, как белый иней,Она глядела в мир с тоской,А он, застывшею рукойСжимая сердце, ждал чего-тоИ в золото писал кивотаЧерты неведомой святой.Века неслися чередой,Он видел след ее повсюду,Он с воплем поклонялся чудуОбманчивой фата-морганы,Таинственной и жутко-странной,Недостижимой в океане,И вдруг теперь, в забытой ЛуккеДля довершенья жуткой скукиОн отыскал желанный след.Вот здесь под этим камнем бредЕго горячечный сокрыт;Здесь воплощенная лежитОна, увы, но только тленОстался от нее меж стенПод сводом каменным, должно быть,В прогнившем от столетий гробе.А! сколько лет с щемящей жутьюЖивых он изучал глаза,Ходил и в храмы, и к распутью!Ни ночь, ни холод, ни гроза,Ни стыд гноящий не моглиОт девушек его землиК служенью возвратить небес;Но долго не было чудес,Цветок не отыскался синийВ мучительной людской пустыне.И лишь теперь, теперь нашелОн вечной грезы ореолИ пристань тихую, увы,Для бесприютной головы!На пять веков он опоздал,И мраморный лишь идеалЕму остался в этом мире,Да между звезд в алмазном клиреШестокрылатый серафим,Его сиятельный двойникМеж рая пестрых мозаик.Недоуменный пилигрим,Бесповоротно опоздалОт тяжести земных кандал!Потух священный огонекИларии – и одинокТеперь останется он вечно.Судьба жестокая беспечноНа двадцать лишь бурливых волн,На двадцать горьких поколенийОтважный отдалила челнОт возрожденских сновидений,И захлестнет больное темяЕму безжалостное времяРожденной в Хаосе волной!Недоуменный и больнойСтоял он, смутный и несчастный,И образ творчества прекрасныйС предельной мукой созерцал:– «Непостижимый, жуткий, Боже,Зачем на каменное ложеЕе ты каменной простер?Зачем неутолимый взорТы красотою тешишь в мире?Зачем в моей унылой лиреПодобье истины сокрыл?Зачем бессчетных шумом крылШеол ты оживил пустойПрелестной формы суетой?Ведь места нет уж от могил,И шум духовных всуе крылВсё небо синее покрыл?И я зачем, объявший ВечностьИ этих звезд святую млечность,И всё же, всё же головыНе преклонивший здесь, увы,На любящей меня груди!Отец незримый, посуди,Могу ли дальше так идтиЯ по бесцельному пути,Влюбленным в камень, озаренныйТвоим немилосердным оком?Пронзи меня стрелой червонной,Испепели меня! ПророкомЯ был довольно на земле!В унылой повторенья тьмеВопьющего глагол не нужен.Разочарован и недужен,С запекшимся от желчи ртом,Недоуменный я атомС воспоминаньем о небесном;Но в этом мире бесполезномПрозревшему учить других,Прозревших также и нагих,Возможно ли, Отец Небесный?И с этой желчью на устах,И с этой правдой жуткой, теснойНа покачнувшихся крестах!Нет, лучше уготовь, родитель,И мне холодную обительПод этой мраморной плитой,Чтоб с воплощенною мечтой,До времени уже истлевшей,Мог отдохнуть поэт, допевшийВсю страду мысли надоевшей.Илария ты дель Карретто?Мечта ваятеля поэта,Одушевленная резцом,Со стилизованным лицом,Жена владыки гордой Лукки?И белые вот эти рукиДругой когда-то целовал?Не может быть! Непостижима,Как и моя земная схима,Ты, отошедшая навек!И что ты, что ты, человек,С неотвратимым увяданьем,С непостигаемым заданьем,С любовью дивною на час,С порывом творческим подчасИ желчью разочарованьяВзамен желанного познанья!Как страшно в солнечной мне безднеОт этой пытки бесполезной;Как страшно знать, что ты былаДо звона белого крыла,Меня несущего в пучину!Как страшно, страшно Божью СынуНе отыскать желанных уст.Томителен вокруг и пустЭдема для меня простор.И слезы застилают взорМне всюду, и тернистый путьМне слова вызывает жутьИ горечь смертную…
Перейти на страницу:

Все книги серии Русская Италия

Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2
Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2

В настоящем издании представлено поэтическое наследие поэта Анатолия Гейнцельмана (Шабо, 1879 – Флоренция, 1953), прожившего большую часть жизни в Италии (главным образом, во Флоренции). Писать стихи Гейнцельман начал еще в конце XIX в. и в 1903 г. в Одессе опубликовал первую книгу, так и оставшуюся в России единственной. Находясь в стороне от литературных кругов русской эмиграции, Гейнцельман продолжал писать, по его словам, для себя и для жены, стараниями которой наследие поэта было сохранено и архив передан Флорентийскому университету.В первый том вошли прижизненный сборник «Космические мелодии» (1951), а также изданные вдовой поэта Розой Хеллер книги «Священные огни» (1955) и «Стихотворения. 1916–1929; 1941–1953» (Рим, 1959) и небольшая «Автобиографическая заметка».Второй том впервые представляет читателю рукописные книги А.C.Гейнцельмана, недавно найденные во флорентийском архиве проф. Луиджи Леончини. Они позволяют ознакомиться с творчеством поэта в переломные периоды его биографии: во время Первой мировой войны и революции, в пору скитаний на юге России, в годы Второй мировой войны, и служат существенным дополнением к изданным поэтическим сборникам.

Анатолий Соломонович Гейнцельман

Поэзия / Стихи и поэзия
Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 1
Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 1

В настоящем издании представлено поэтическое наследие поэта Анатолия Гейнцельмана (Шабо, 1879 – Флоренция, 1953), прожившего большую часть жизни в Италии (главным образом, во Флоренции). Писать стихи Гейнцельман начал еще в конце XIX в. и в 1903?г. в Одессе опубликовал первую книгу, так и оставшуюся в России единственной. Находясь в стороне от литературных кругов русской эмиграции, Гейнцельман продолжал писать, по его словам, для себя и для жены, стараниями которой наследие поэта было сохранено и архив передан Флорентийскому университету.В первый том вошли прижизненный сборник «Космические мелодии» (1951), а также изданные вдовой поэта Розой Хеллер книги «Священные огни» (1955) и «Стихотворения. 1916–1929; 1941–1953» (Рим, 1959) и небольшая «Автобиографическая заметка».Второй том впервые представляет читателю рукописные книги А.Гейнцельмана, недавно найденные во флорентийском архиве проф. Луиджи Леончини. Они позволяют ознакомиться с творчеством поэта в переломные периоды его биографии: во время Первой мировой войны и революции, в пору скитаний на юге России, в годы Второй мировой войны, и служат существенным дополнением к изданным поэтическим сборникам.

Анатолий Соломонович Гейнцельман

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза