Читаем Stolen Away полностью

“Does he like growing weeds?” Inga asked sarcastically.

“The place does look a little raggedy,” Evalyn said to her maid, “but winter hasn’t quite left us. Gus’ll tend to things in due time, I’m sure.”

Inga grunted. She was very pretty, in a peasanty sort of way, but she was sour; the kind of woman whose time of the month was all month.

I helped the mistress and her maid out of the car—Inga wore her black-and-white uniform under a simple wool overcoat, while Evalyn wore a mink coat over a dark brown angora frock trimmed white, her belt white, her beret brown with a white band. I got the suitcases, including my traveling bag, out of the trunk; there were four bags, all of which I managed to carry. Neither woman made a move to help me, including waiting for me to put the bags down so I could open the side door, which was unlocked. Evalyn had called the caretaker in advance.

But that didn’t mean anything homey was waiting for us. We moved from the smallish kitchen through the big, dark, cold house where only the occasional piece of furniture remained, in every case shrouded with a sheet. The air, was stale, musty, but the house wasn’t dirty; caretaker Gus had done some work. The bedrooms were on the second floor. The third floor was closed off.

Evalyn did not allow me to switch on any of the lights.

“Means’s instructions,” she said, “as per the kidnappers’ orders, are that lights are forbidden. The idea is that Far View should continue to look unoccupied.”

“Cold in here,” Inga said, patting her arms, though still in her overcoat.

“The furnace isn’t in working order,” Evalyn said.

“The fireplaces are,” I said.

She waggled a jeweled finger. “Means said not a single light—including the fireplaces.”

“Where is Means?” I asked.

“He said he would come,” Evalyn said. “Let’s go to the kitchen. Inga, see if you can whip something up for us.”

Inga grunted.

We huddled around the wood-burning stove—which Evalyn permitted us to get going—and I held a flashlight for Inga, who morosely prepared a meal that did not include Maurice’s filet of sole with Marguery sauce or his patented parfait. Canned pork and beans was the extent of it; that and coffee. But it tasted fine to me. Evalyn seemed satisfied by the fare, as well—though I had a feeling it was the evening’s main course that she found filling: intrigue.

We were sitting drinking coffee, shivering despite the blankets around us Indian-style, when the lights of a car coming up the driveway slanted through the cracks of the boarded-up windows.

Several minutes later a big man—both tall and fat—entered; he wore a dark heavy topcoat, under which a blue bow tie peeked, and a homburg, which he immediately removed, revealing himself to be nearly bald. He had a flashlight in one hand. He clicked the flashlight on and held its beam under his chin.

“It’s me,” he said. “Hogan.”

Gaston Bullock Means had a puckish smile and a deeply dimpled baby face. Washed with the flashlight light, that face was at once sinister and benign.

Then the light was suddenly in my face; I squinted into it, grinding my teeth, remaining servile.

“Who’s this?” Means said.

“My chauffeur,” she said. “His name is Smith. I’ve just hired him.”

“Nobody’s name is Smith,” Means snapped.

“Look in a phone book,” I said, pulling my head out of the light. “You’ll find you’re mistaken.”

He dropped the beam to the floor, where it pooled whitely. “His credentials are sound, Eleven?”

Evalyn, a.k.a. Eleven, said, “Indeed.”

“All right, then,” he said to me, grandly, “henceforth you’re Number Fifteen.”

Inga spoke up, huffily. “I thought I was Number Fifteen.”

“Ah, yes…that’s right. Smith—you’re Number Sixteen.”

“Swell.”

He walked over to Evalyn, but did not sit, though there was an extra chair immediately handy. “Can I speak candidly in front of these people?”

Sure he could—we had numbers, didn’t we?

“Yes,” Evalyn said. “I brought only this skeleton staff, as per your request.”

“Good. Good.” He snapped off the flashlight and sat. He was an enormous man, as big as the wood-burning stove. “I have good news for you, Eleven. The Fox was waiting for me when I got home last night.”

“The Fox?” she asked.

“My old cellmate. The leader of the kidnap gang. The Fox. That’s how his men know him.”

The bad guys had their own code names, too, it seemed.

Means leaned forward conspiratorially. “He asked me if I had the ransom money. I told him I did. I told him to wait outside until I made sure my family was asleep, and then I would let him in, and let him see his money.”

I probably shouldn’t have spoken up, but I did. “Wasn’t that foolish?” I asked.

“Foolish?” Means looked at me as he might regard a buzzing fly.

“Foolish,” I said. “What was to keep him from stealing the money?”

He lifted his chin nobly. “The Fox was my cellmate. There is such a thing as honor among thieves!”

No there isn’t.

“Oh,” I said.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчьи законы тайги
Волчьи законы тайги

В зимнем небе над сибирской тайгой взрывается вертолет. Неподалеку от места падения винтокрылой машины егерь Данила Качалов, бывший спецназовец, обнаруживает миловидную девушку по имени Лена. Спасаясь от волков, она взобралась на дерево. Оказав пострадавшей первую помощь, Данила отправляет ее домой в Москву... По весне Качалов находит в тайге принадлежащее Лене бриллиантовое колье, которое она потеряла, убегая от лесных хищников. Чтобы вернуть украшение владелице, Данила едет в Москву, но в поезде его обкрадывает юная воровка. Бросившись за ней в погоню, Качалов обнаруживает, что он не единственный, кто участвует в охоте на колье: одних привлекает его стоимость, и они готовы валить всех направо и налево, другие действуют более тонко – им нужна не сама драгоценность, а тайна, которая в ней скрыта...

Владимир Григорьевич Колычев

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы
Алиби от Мари Саверни
Алиби от Мари Саверни

Молодую жену киевского миллионера, ослепительно красивую модель находят посреди цветущего луга с кинжалом в сердце… Известного столичного краеведа убивают в собственной квартире. Ограбления как такового не произошло, но преступники что-то настойчиво искали — все перевернуто вверх дном. Позже выяснится — они охотились за планом клада, который попал в руки любителя киевской старины в результате изучения архивных документов. Тот, кто найдет этот клад, станет обладателем несколько владимирских златников — редчайших золотых монет, выпущенных в обращение при Владимире Красном Солнышке. Цена им сейчас — миллионы долларов… По маленькому шахтерскому городку прокатывается серия загадочных убийств. Следов преступник не оставляет, за исключением своей «визитки» — клочка бумаги, на котором в том или ином качестве фигурирует слово «ветер»… Перед операми и следователями, главными героями новой книги Ивана Аврамова «Алиби от Мари Саверни», стоит сложная задача — найти и покарать злодеев. Сделать это очень нелегко: последние умны, они тщательно запутывают следы. И все же уйти от возмездия никому не удастся, потому что преступникам противостоит талант, помноженный на мастерство и опыт, а также горячее желание установить истину и вырвать с корнем зло…

Иван Аврамов

Криминальный детектив