– Ладно, я пойду первым, – сказал Брендан, подходя к парадной двери. Ему не очень-то этого хотелось, но того требовала роль нового заводилы.
Он медленно открыл дверь и в ужасе посмотрел на то, что ожидало его по другую ее сторону. Там был… он сам. По другую сторону парадной двери, глядя на Брендана с разинутым ртом, стояла точная его копия.
53
Брендан наклонился, чтобы получше рассмотреть своего двойника, который одновременно сделал то же самое. Именно в это мгновение Брендан осознал, что смотрит не на своего двойника, а, скорее, на поразительно четкое отражение самого себя.
– Это сфера, – тихо сказала Элеонора.
Она была права. Гигантская сфера из жидкого металла стояла прямо за парадной дверью. Все стали ее разглядывать, и каждому становилось все более не по себе – слишком свежо было воспоминание о том, как быстро и легко она превратила в пар полдюжины гигантских птеродактилей. Хоть к настоящему времени сфера уже дважды спасла их, ее огромная мощь удивляла и пугала.
Эйди сделала шаг вперед. Она никогда не видела ни научно-фантастических фильмов, ни фильмов-ужасов, вероятно, поэтому у нее было меньше оснований для страха. Эйди прошла мимо Брендана, в изумлении долго смотрела на странную сферу, протянула было руку, чтобы прикоснуться к ней, но затем быстро ее опустила.
– Большое тебе спасибо за то, что спасла нас, – сказала Эйди.
– Очень рад был помочь, – ответила сфера.
Она говорила по-английски, и ее голос звучал гораздо более естественно, чем они ожидали.
– Она разговаривает, – прошептала Элеонора.
На поверхности сферы началось движение. На жидком металле в нижней части сферы появилась рябь концентрических кругов, которые стали расти и образовали небольшое прямоугольное отверстие высотой четыре фута. Из сферы появился маленький инопланетянин. Ростом он был не более трех с половиной футов и весил, вероятно, менее шести фунтов. Серовато-розовая кожа мерцала и переливалась, как дешевая голограмма или внутренняя поверхность устричной раковины. У него было два больших глаза и небольшое отверстие в нижней части овальной головы, вероятно, служившее ртом, две ноги, две руки, две четырехпалые кисти, серебристый космический костюм, весь покрытый странными зелено-голубыми символами. Носа не было.
– Привет вам, неопределенные организмы, – сказал инопланетянин и помахал обеими руками. – Мое акустическое наименование – Джильберт.
– Джильберт? – переспросил Брендан. – Что это за инопланетянское имя такое, Джильберт?
– Это имя из девяти букв, означающее «яркий дар» и происходящее от германских слов
– Неважно, – сказал Брендан. – Забудьте мой вопрос.
– Зачем же вы задаете вопрос, если не желаете знать ответ? – возразил Джильберт.
– Это называется «риторический вопрос», – сказал Брендан.
– Не груби, – прошептала Корделия. – Этот парень только что спас нас… во второй раз.
– Он такой надменный, – сказал Брендан. – Даже хуже, чем ты.
– Ну и ладно, – сказала Корделия.
Брендан кивнул и повернулся к Джильберту.
– Так вы, очевидно… инопланетянин, верно?
Джильберт издал на удивление человеческий звук – фыркнул, как будто более глупого вопроса в жизни не слышал.
– Я довольно скептически оцениваю верность такого вывода, – сказал Джильберт. – Вне всякого сомнения, представителями внеземной цивилизации здесь являетесь вы. Более того, я нахожусь на значительно более высокой ступени развития.
– Серьезно? – шепнул Брендан Корделии.
– Я одновременно и все, и ничто, – продолжал Джильберт, театрально взмахивая двумя правыми руками, как переигрывающий актер в плохой школьной постановке. – Я – цель всего существования и определение бесконечности. Я существую там, где ничто иное не может существовать. Я существую там, где начинается все остальное. Я есть Все.
Пока Джильберт произносил свою напыщенную речь, Брендан, как завороженный, смотрел на него и не мог понять, шутит тот или нет.
На Левшу Пейна речь инопланетянина не произвела никакого впечатления. Он сложил руки на груди и медленно покачал головой.
– Чтобы изречь истину, не надо много слов, приятель, – сказал Левша.
– Но требуется множество слов, чтобы выразить все истины, – возразил Джильберт. – Бремя бесконечного знания настолько тягостно, что никто из вас не в состоянии это представить.
– Моя сестра Корделия может себе это представить, – заметил Брендан.
Корделия покачала головой и бросила сердитый взгляд на брата.
– Это совершенно невероятно, – сказал Джильберт, не понимая шутки.
Это существо, утверждавшее, что знает все на свете, как ни странно, не понимало или недопонимало юмор.
– Вы действительно могущественны и всеведущи… как высшее существо? – спросила Элеонора.