— Ха, — дыхание Гека было разгоряченным, от него несло прогнившим перцем. — Сделай это!
— Откуда я тебя знаю?
— Я никогда раньше не видел вас, — прошептал Джек.
Огонь придвинулся ближе. Глаза Джека начали слезиться, он почувствовал, как огонь опалил его кожу. Он попытался откинуть голову назад, но Сонни Сингер подтолкнул ее вперед.
— Где я встречал тебя? — проскрипел Гарднер.
Огонь зажигалки танцевал, каждая искра была копией другой.
— Последний шанс!
— Если мы когда-либо и встречались, то я не помню этого, — прохрипел Джек. — Возможно, в Калифорнии…
Зажигалка щелкнула, Джек вздохнул с облегчением.
— Отведите его обратно, — приказал Гарднер.
Они подтолкнули Джека к двери.
— Это не поможет тебе, ты знаешь, — сказал Гарднер. Он отвернулся, и теперь показалось, что он медитирует на изображение Христа, ступающего по воде.
— Я выбью из тебя ответ. Если не сегодня, так завтра. А если не завтра, так послезавтра. Почему бы тебе самому не облегчить свою участь, Джек!
Джек ничего не ответил. Через секунду он почувствовал, как ему заломили руку за спину. Он вскрикнул от боли.
И какая-то часть Джека захотела сделать это. Не потому, что ему было больно, а потому…
Он помнил грязный королевский двор, он помнил этого самого человека, только в другой одежде, спрашивающего, кто он такой, вспомнил свои мысли: «Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать, если ты только перестанешь пронзать меня своими бесноватыми глазами, будь уверен, потому что я всего-навсего ребенок, именно так и поступают дети, они рассказывают, они все рассказывают…».
Затем он вспомнил голос своей матери, этот грудной голос, спрашивающий его, уж не собирается ли он сдаться этому типу.
— Я не могу рассказать тебе того, чего не знаю, — ответил он.
Губы Гарднера скривились.
— Отведите его обратно в его комнату.
— Еще одна неделя в Солнечном Доме прошла, и можно сказать: «Аминь!», дорогие братья и сестры!
Просто еще одна томительно длинная неделя.
Джек задержался на кухне, в то время, как другие приносили свои тарелки после завтрака и уходили. Он прекрасно осознавал, что его могли избить за это… но теперь это соображение казалось недостойным внимания. Всего тремя часами раньше Солнечный Гарднер чуть не сжег ему губы. Ненависть. Слепая ненависть. Он увидел это в сумасшедших глазах мужчины, понял по биению сердца этого ненормального. После подобного испытания, перспектива быть избитым не казалась такой уж страшной.
Форма повара Рудольфа была такой же серой, как и низкое ноябрьское лето. Когда Джек тихонько окликнул его по имени, Рудольф взглянул на него налитыми кровью глазами. От него сильно разило дешевым виски.
— Тебе бы лучше убраться отсюда, новичок. Они усиленно следят за тобой.
Джек нервно оглянулся на допотопную посудомоечную машину, которая кряхтела, вздыхала и позвякивала, обдавая паром из своей драконьей пасти мальчиков, подходивших к ней. Казалось, что они не смотрят на Джека и Рудольфа, но Джек знал, что
— Мне необходимо выбраться отсюда, — сказал Джек. — Мне и моему большому другу. Сколько ты возьмешь за то, чтобы посмотреть в другую сторону, пока мы проскользнем в черный ход?
— Больше, чем ты сможешь заплатать мне, даже если ты сможешь добраться до тех сокровищ, которые они забрали у тебя, когда ты попал сюда, приятель, — ответил Рудольф.
Смысл его слов был жестоким, но в его взгляде проскальзывало сочувствие.
«Да, конечно, все пропало, все. Медиатор, серебряный доллар, большой обломок мрамора, шесть долларов… все пропало. Запечатано в конверте и спрятано где-то, возможно, что в кабинете Гарднера внизу. Но…»
— Послушай, я дам тебе долговую расписку.
Рудольф усмехнулся.
— Долговая расписка от того, кто находится в этом логове воров и наркоманов, это просто смешно, — сказал он. — Можешь подтереть ею свою задницу, дуралей.
Джек обратил всю свою новую волну сил, которая появилась в нем, на Рудольфа. Он умел прятать ее, эту новую силу, до определенного момента, по крайней мере, но сейчас он позволил проявиться ей во всей своей красе, и увидел, что Рудольф отступил перед ней, его лицо мгновенно стало встревоженным и растерянным.
— Моя долговая расписка — надежная вещь, и ты знаешь это, — медленно и с ударением на каждый слог произнес Джек. — Дай мне свой адрес, и я перешлю тебе чек. Сколько? Ферд Янклофф говорил, что за два бакса ты отправил письмо кое-кому. Достаточно ли будет десяти долларов, чтобы ты посмотрел в сторону, пока мы совершаем прогулку?
— Ни за десять, ни за двадцать, ни даже за сто, — медленно ответил Рудольф.