Читаем Стон березы (сборник) полностью

День был солнечный, ничего не предвещало надвигающейся трагедии. Полковник Русин вместе с Умаром готовил годовой отчет. Неожиданно в кабинет влетел командир батальона майор Цакулов. Лицо его было восковым. Он хотел что-то сообщить, но лишь шевелил губами. Русин похолодел. «Андрей!» — молнией пронеслось в голове.

— Что случилось? — вставая, спросил Кархмазов.

Майор пытался что-то сказать, но не мог.

— Говори!.. — приближаясь к нему, резко потребовал Умар.

— Лейтенант Русин… — прошептал тот.

— Что с ним? — хватая его за грудь, крикнул Умар.

— Не могу, товарищ полковник, — взмолился майор. — Пусть сержант Петров расскажет, он был вместе с ним.

— Где Петров?

— Он в санчасти, ему душманы половой орган отрезали.

— Где лейтенант Русин?

— У душманов в кишлаке.

— Жив?

Майор отрицательно покачал головой.

— Не-е-ет, не-е-ет! — как медведь, зарычал Русин и, перевернув стол, выскочил из кабинета.

Умар кинулся за ним. Когда они забежали в санчасть, сержант Петров, лежа в кровати, тихо скулил. Возле него сидел врач. Умар подошел к ним.

— Что с лейтенантом? Где он?

Сержант, глухо рыдая, уткнулся в подушку.

— Товарищ полковник, — обратился врач к Русину, — пойдемте ко мне, сержант мне все рассказал.

Обхватив голову руками, полковник молча слушал рассказ врача.


А дело было так. Сержант Петров у лейтенанта Русина был замкомвзвода. На следующий день он должен был уволиться и решил матери сделать подарок. Он обратился к лейтенанту, чтобы тот отпустил его в кишлак, который находился в нескольких километрах, в магазин. Лейтенант не решился отпустить его одного и решил пойти с ним. Кишлак жил мирной жизнью. Офицеры и солдаты нередко заглядывали туда, там был богатый восточный магазин.

В магазине они стали выбирать подарки. Они не заметили, как туда вошли два бородатых афганца и, увидев русских, сразу же вышли. Сделав покупки, ребята вышли на улицу. Напротив магазина, мирно беседуя между собой, стояла группа афганцев. Они, вежливо улыбаясь, расступились перед русскими, давая им дорогу. Ничего не подозревая, ребята прошли мимо них. Проходя мимо бородатого афганца, лейтенант взглянул ему в глаза, мгновенно почувствовал опасность, тело сжалось в комок, но было поздно, что-то тяжелое опустилось на его голову. В глазах потемнело. Земля ушла из-под ног. Второго удара он уже не ощутил. Душманы, сбив его с ног, навалились на него и стали связывать руки.

Петров шел впереди лейтенанта. Услышав шум, он резко повернулся и лицом к лицу столкнулся с афганцем, занесшим над его головой нож. Сержант, инстинктивно выбросив локоть вперед, молниеносно провел болевой прием. Раздался хруст поломанной руки. Душман, вопя, полетел на землю, на Петрова набросились остальные. Разбрасывая их от себя, он пробивался к командиру, который без сознания лежал на земле.

Два душмана, связав лейтенанту руки, кинулись помогать своим, но и они ничего не могли сделать: русский, словно озверев, не подпускал их к себе. Один из душманов из-за пазухи выхватил пистолет, но рядом стоящий бородатый душман заорал на него, и тот убрал оружие. Бородач что-то сказал своим, и те молча отошли в сторону. Улыбаясь Петрову, он рукой показал на офицера: мол, бери его и уходи. Петров, выставив руки вперед, пружинисто передвигая ноги, внимательно следя за их движениями, медленно стал приближаться к командиру. Не успел он опуститься на колени, чтобы развязать лейтенанту руки, как раздался клич, и душманы кинулись на него. Он попытался встать, но тупой удар по голове свалил его с ног.

Связав и Петрова, душманы поволокли их к центральной площади кишлака. Лейтенант по-прежнему был без сознания. Вокруг них стала собираться толпа. Душманы и жители кишлака о чем-то ожесточенно спорили меж собой. Петров, придя в сознание, попытался освободить руки от веревки. Рядом стоявший душман заметил его движение и со всего размаха ногой ударил по лицу. Петров почувствовал, как во рту что-то хрустнуло. Проведя языком, он наткнулся на поломанные зубы. Изо рта тонкой струйкой потекла кровь. Душман, наклонившись к нему, руками зажал его челюсть. Петров глухо замычал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Детективы / Проза / Рассказ