Читаем Страх и ненависть в Лас-Вегасе полностью

В интересах чистоты журналистики мы публикуем следующую главу в том виде, в каком она была на пленке – одной из многих, что Дюк сдал для проверки – вместе со своей рукописью. Согласно пленке, эта глава следует за эпизодом с участием Дюка, его адвоката и официантки в круглосуточном кафе Северном Вегасе… . Последовавшие события, судя по всему, объясняются тем, что Дюк и его адвокат решили, что Американскую мечту надо искать далеко за пределами унылой Конференции окружных прокуроров по наркотикам и психотропным веществам.

Транскрипция начинается где-то на северо-восточной окраине Лас-Вегаса – они мчатся по Парадайз-роуд на Белом ките …

Адв.: Направо Боулдер-Сити. Это город?

Дюк: Ага.

Адв.: Поехали в Боулдер-Сити.

Дюк: Поехали. Заедем куда-нибудь, выпьем кофе … .

Адв.: Вот здесь, «Тако у Терри», США. Я бы съел тако. Они здесь по доллару за пяток.

Дюк: Жесть. Я бы лучше поехал туда, где они по 50 центов за штуку.

Адв.: Нет … это может быть наш последний шанс купить тако.

Дюк: … Мне нужен кофе.

Адв.: Я хочу тако …

Дюк: Пять на доллар – это как … пять гамбургеров за доллар.

Адв.: Нет … не суди о тако по его цене.

Дюк: Ты сможешь договориться?

Адв.: Не исключено. Здесь гамбургеры по 29 центов. Тако по 20. Просто дешевое место, вот и все.

Дюк: Иди сам с ними договариваться.

[Далее неразборчивые звуки - прим. ред.]

Адв.: … Здравствуйте.

Официантка: Чего желаете?

Адв.: У вас есть тако? Они мексиканские или обычные? В смысле в них есть чили и всё такое?

Официантка: В них сыр и салат, и еще мы соус в них кладем.

Адв.: Вы ручаетесь, что это настоящие мексиканские тако?

Официантка: … Ну я не знаю. Лу, у нас тако настоящие мексиканские?

Женский голос с кухни: Что?

Официантка: Тако – настоящие мексиканские?

Лу: У нас есть тако. Не знаю, насколько они мексиканские.

Адв.: Не, ну я просто хочу убедиться, что за свои деньги получу то, что мне надо. Они ведь пять штук на доллар? Я возьму пяток.

Дюк: Такобургер – это что такое?

[Шум грузовика с дизельным двигателем - прим. ред.]

Адв.: Это гамбургер с начинкой тако.

Официантка: … вместо лепешки.

Дюк: Тако на булке.

Адв.: Да ваши тако – это просто гамбургеры, где вместо лепешки булочка.

Официантка: Я не знаю …

Адв.: Давно тут работаешь?

Официантка: С сегодняшнего дня.

Адв.: Я так и думал, раньше тебя тут не видел. В школу здесь ходишь?

Официантка: Нет, я в школу не хожу.

Адв.: А почему? Ты болеешь?

Дюк: Не важно. Мы здесь за тако.

[Пауза]

Адв.: Как твой адвокат, советую тебе взять чилибургер. Это гамбургер с чили.

Дюк: Слишком жестко для меня.

Адв.: Тогда советую взять такобургер, вон тот попробуй.

Дюк: … в тако есть мясо. Я возьму вон тот. И еще кофе. Прямо сейчас. Выпью, пока буду ждать тако.

Официантка: Один такобургер, ничего больше не хотите?

Дюк: Ну, я его попробую. Понравится – еще возьму.

Адв.: У тебя глаза голубые или зеленые?

Официантка: Что?

Адв.: Голубые или зеленые?

Официантка: Они меняют цвет.

Адв.: Как у ящерицы?

Официантка: Как у кошки.

Адв.: А, у ящериц меняется цвет кожи.

Официантка: Что будете пить?

Адв.: Пиво. Пиво у меня в машине. Целая гора. Всё заднее сиденье завалено.

Дюк: Я не хочу мешать кокосы с пивом и гамбургерами.

Адв.: Давай их поколем … прямо посредине дороги … Боулдер-Сити отсюда далеко?

Официантка: Боулдер-Сити? Сахар вам нужен?

Дюк: Ага.

Адв.: Мы в Боулдер-Сити, да? Или где-то совсем рядом?

Дюк: Не знаю.

Официантка: Он там. На знаке написано Боулдер-Сити. Вы не из Невады?

Адв.: Нет, Мы здесь никогда не были. Проездом.

Официантка: Езжайте прямо по этой дороге.

Адв.: Что в Боулдер-Сити интересного?

Официантка: Меня лучше не спрашивайте, я не …

Адв.: Азартные игры?

Официантка: Я не знаю, это просто маленький городок.

Дюк: Где тут казино?

Официантка: Не знаю.

Адв.: Погоди, а ты сама откуда?

Официантка: Я из Нью-Йорка.

Адв.: И ты здесь всего один день.

Официантка: Нет, я здесь давно.

Адв.: Куда ты здесь ходишь? Искупаться там, все такое.

Официантка: К себе во двор.

Адв.: Адрес какой?

Официантка: М-м, поезжайте в … а, бассейн еще не открыли.

Адв.: Я тебе сейчас объясню, всё расскажу, вкратце, если получится. Мы ищем Американскую мечту, и нам сказали, что она где-то в этой округе … Мы ищем её потому, что нас сюда за этим послали из Сан-Франциско. Поэтому нам выдали белый «Кадиллак», ну чтобы мы смогли успеть за ней в этом…

Официантка: Эй, Лу, не знаешь, где тут Американская мечта?

Адв.(Дюку): Она спрашивает повара, где тут американская мечта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза