Читаем Страх и ненависть в Лас-Вегасе полностью

Официантка: Пять тако, один такобургер. Ты знаешь, где тут Американская мечта?

Лу: А что это такое?

Адв.: Ну мы сами не знаем, нас сюда прислали найти Американскую мечту из Сан-Франциско, из журнала, для статьи.

Лу: А, это место такое.

Адв.: Место под названием Американская мечта.

Лу: Может, это «Клуб старого Психиатра»?

Официантка: Наверно.

Адв.: «Клуб старого Психиатра»?

Лу: «Клуб старого Психиатра», это на Парадайз … Ребята, вы серьезно?

Адв.: Не, честно, ну вы посмотрите на машину, разве я похож, на человек, у которого может быть такая машина?

Лу: Может это «Клуб старого Психиатра»? Там дискотека была …

Адв.: Может быть он и есть.

Официантка: Он на Парадайз, и что?

Лу: Хозяином «Старого Психиатра» был Росс Аллен. Кто там сейчас?

Дюк: Не знаю.

Адв.: Нам просто сказали, отправляйтесь на поиски Американской мечты. Берите этот «Кадиллак» и найдите Американскую мечту. Она где-то в районе Лас-Вегаса.

Лу: Наверняка это клуб …

Адв.: … дурацкое задание, но знаете ли, нам за это платят.

Лу: Вам нужны его фотографии или …

Адв.: Нет, нет, без фотографий.

Лу: … Или вас отправили искать непонятно что.

Адв.: Ну вообще-то да, непонятно что, но лично мы настроены совершенно серьезно.

Лу: Это точно «Клуб старого Психиатра», но там теперь собираются одни барыги, наркоши, скоростные, медленные, всякая шваль.

Адв.: Наверно, это он. Он ночной или круглосуточный …

Лу: Ну, дорогуша, там все время что-то происходит. Но это не казино.

Дюк: А что это за место?

Лу: Это на Парадайз, ну, «Клуб старого Психиатра» на Парадайз.

Адв.: Он что, так и называется – «Клуб старого Психиатра»?

Лу: Нет, раньше назывался, а потом его кто-то купил … Но я не слышала, чтобы он назывался «Американской мечтой», там что-то, связанное с … ну … короче, это дурка, там все торчки собираются.

Адв.: Дурка? То есть психбольница?

Лу: Нет, дорогуша, там, где собираются все наркоманы и барыги. Молодежь туда приходит вся обкуренная, всё такое … но это не «Американская мечта», как вы говорите.

Адв.: А вы знаете, как это называется? И где это примерно находится?

Лу: На углу Парадайз и Восточной.

Официантка: Но Парадайз и Восточная параллельны.

Лу: Да, но, я с Восточной перехожу на Парадайз.

Официантка: Да, я знаю, но это тогда с Парадайз через «Фламинго», и прямо. Вам кажется кто-то …

Адв.: Мы остановились во «Фламинго». Судя по тому, что вы рассказываете, это оно и есть.

Лу: Это не для туристов заведение.

Адв.: Поэтому меня сюда и отправили. Он репортер, я телохранитель. Я думаю, там будет …

Лу: Они там все психи … психи

Адв.: Ничего страшного.

Официантка: У них новые правила.

Дюк: Круглосуточное насилие. Так, что ли?

Лу: Точно. Значит, «Фламинго» … Нет, я вам так не могу показать, давайте я лучше на словах. На первой бензоколонке у «Тропиканы» сверните направо.

Адв.: От «Тропиканы» направо.

Лу: Первая бензоколонка – это и есть «Тропикана». Сверните направо у «Тропиканы» и езжайте сюда … Направо у «Тропиканы», направо на Парадайз, увидите большое черное здание, все черное, очень странное такое.

Адв.: Направо у «Тропиканы», направо на Парадайз, черное здание …

Лу: Там сбоку будет вывеска «Клуб «Психиатр"», но там был капитальный ремонт и все такое.

Адв.: Понятно, похоже то, что надо.

Лу: Если еще чем-то могу помочь, … Не знаю даже, оно это или нет, но вроде оно. По-моему, вы ребята на правильном пути.

Адв.: Отлично, за два дня – это лучшая наводка, мы всех тут в округе попереспрашивали.

Лу: … могу позвонить и узнать наверняка.

Адв.: Можете?

Лу: Ну да, позвоню Аллену и спрошу.

Адв.: Ух-ты, буду очень признателен.

Официантка: Когда доедете до «Тропиканы», то это будет не первая заправка, а вторая.

Лу: Там большой прямо в конце улицы: «Тропикана авеню». Там направо, а когда доберетесь до Парадайз, еще раз направо.

Адв.: Ясно. Большое черное здание, прямо на Парадайз: насилие и наркотики круглосуточно.

Официантка: Смотрите: здесь «Тропикана», здесь прямо проходит шоссе на Боулдер.

Дюк: Ну, это довольно далеко в город.

Официантка: Парадайз расходится где-то здесь. Вот Парадайз. А мы здесь. Видите, это шоссе на Боулдер … и «Тропикана».

Лу: Не, это не то. И там бармен тоже вечно обкуренный …

Адв.: О, это зацепка.

Лу: Будете рады, ребята, что здесь остановились.

Дюк: Только если найдем это место.

Адв.: Только если напишем статью и её напечатают.

Официантка: Может, зайдете внутрь, присядете?

Дюк: Мы загораем, нам нужно больше солнца.

Адв.: Она пошла звонить узнавать, где это.

Дюк: А, ну тогда давай зайдем.

Примечание редактора:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза