Внезапно присвистнув, Уоллес с округленными глазами подскочил на лежанке. - Можете представить, мэм, какое выражение лица у вас было в тот момент. Мне потом матрос, который исполнял роль оборотня, жаловался, что у него самого, от вашего вида, по всему телу холодные мурашки прошелестели. Он с пеной у рта клялся: "Не грохнись бабуся в обморок, я б с перепугу сам дал деру из каюты".
Все от души посмеялись. Затем граф пообещал, что когда они вернутся в замок, он непременно подарит мисс Морлей маску того чудовища: на память.
Неожиданно на пляже появился Кортнер. Его утомленный вид бросался в глаза, и мог послужить поводом для сочувствий.
- Что-то вы паршиво выглядите. - Сухо заметила Морлей.- Может вам лучше показаться доктору?
- Не стоит беспокойства, мисс. Тем паче, это не есть явление физическое; скорее психологическое.
Ломонарес с интересом наблюдал, как писатель виновато прятал взгляд. "Совесть мучает". Подумал он, а Кортнер будто прочел его мысли.
- Я конечно виноват перед вашим отцом, господин Ломонарес.
- А что происходит в замке? - Граф решил сразу прервать эту наболевшую, за сегодняшний день, тему.
- Да ну их всех! - Американец был рад такому повороту. - Они там уже между собой грызутся. Такое впечатление, что эти люди, кроме интриг и скандалов, больше ни на что и не способны.
- Это они по инерции. - С иронией сказала Мадлен. - Мой братец их так накрутил, что лондонская знать не успокоится, как минимум, до завтрашнего утра.
- Пожалуй, они не угомонятся многим дольше. - Кортнер прилег на соседнюю лежанку с Морлей. - Вы вдумайтесь, какая слава - причем скверная - ожидает их после выхода в свет романа "Страх и люди": Если это не шутка.
- Конечно не шутка. - Ломонарес сощурил один глаз. - А вы? Вы, мистер Кортнер, не боитесь?
- Мне бояться просто смешно. К сожалению, я свой век почти отжил. И все, что в моей жизни было плохого - уже случилось. А книги вашей я не боюсь еще и потому, что не причинил вашему отцу какой-то серьезной обиды. Произведений Фантазмагора я не крал; вашей сестры не домогался, с работы не выгонял. А то, что не пожелал рецензировать труды никому не известного автора... - он пожал плечом. - Такие недоразумения случаются сплошь и рядом. Вернее, не так. Я хотел сказать: Америка страна свободных людей, которые вольны делать что угодно, и поступать, как им заблагорассудится. Естественно, в рамках существующего закона. Хочешь - читаешь. Не хочешь - не читаешь. Мы так воспитаны.
- Что вы говорите! - Вскипел Уоллес. - Вот из-за такого воспитания и зарождаются трагедии. Жажда наживы, личного благополучия, и полное равнодушие к окружающим. Это для вас, чья-то рукопись, может и мелочь. А для автора, совсем напротив. Автор ждет внимания. Пусть даже справедливой критики. Но только не равнодушия. И поверьте, мистер Кортнер, если ваша страна такова изнутри; в скором времени ее ожидают серьезные неприятности.
Посмотрев на офицера и ничего не возразив, писатель лишь тяжело вздохнул, перевел взгляд на Ломонареса. - Поверьте, сэр, я присоединился к вам не для распрей и укоров, а потому, что восхищен вашим проектом. Если ему суждено осуществиться, вас ждет колоссальный успех!
Морлей чуть не поперхнулась очередным глотком своей горькой настойки. - Никаких если! Такая затея просто обязана воплотиться в жизнь. И вы сударь способны внести в это дело свою непосредственную лепту.
- Я с радостью. Но как?
- Не торопите событий. - Раздраженно отрезал граф. Он попросил сестру подать стаканчик апельсинового сока, отпил солидную порцию, вновь вернулся к разговору. - Об этом у нас будет время побеседовать в Лос-Анджелесе.
- Как вам будет угодно... - Кортнер мялся в нерешительности. - Но мне, как человеку любознательному, так и свербит.
Ломонарес сладко потянулся. - И на какую же тему свербит?
- На любую! - В данный момент Кортнер походил на жадного школьника. - К примеру, граф, сознайтесь, каким образом вам так лихо удалось все устроить со смертью леди Стрейд? - Приложив пятерню к груди, он отвесил Мадлен сердечный поклон. - У меня не укладывается в голове! Там, на шхуне, мы ясно видели труп! Своими глазами видели, как матросы, упаковали тело леди в мешок, и швырнули за борт... Я понимаю; накануне, когда вы устроили для гостей показательные похороны матроса, в мешке могло быть что угодно... Но тут... прямо на глазах... С огрызком якорной цепи... - Американец воспроизвел жестикуляцию полного недоумения, и посмотрел на Мадлен. - Мисс Стрейд, я в откровенном замешательстве...
Мадлен Стрейд улыбнулась той улыбкой, которой сводят с ума молоденькие актрисы публику. Однако в разъяснения пустился Ломонарес.
- Мистер Кортнер, все элементарно, вы видели не настоящую Мадлен Стрейд.
- Ка-а-ак!? - Уставился писатель на графа, как баран на новые ворота.