Читаем Страхослов полностью

– По той же причине, по которой вы прислали ко мне мальчика, сообщившего о мертвой женщине. – Винь открыл было рот, чтобы возразить, но Кит, не обратив на это внимания, продолжила: – Сэр, здесь мало что происходит без вашего ведома – я знаю, что ваши мальцы собирают информацию, как обычные дети – ягоды. И я знаю, что это делается для того, чтобы ваши люди были в безопасности: предупрежден, значит вооружен. Поверьте мне, это нужно, чтобы мои – да и все – люди были в безопасности. Я знаю, что вы поймете и захотите помочь.

Китаец какое-то время пристально смотрел на нее.

– Однозарядный или многозарядный? – наконец спросил он.

Кит моргнула.

– Лучше многозарядный.

– Больше одного шанса, хотя мне говорили, что первый выстрел не должен пропасть впустую. Вы умеете им пользоваться?

Кит кивнула. Отец учил ее стрелять дичь; она тренировалась в стрельбе и позже, когда поступила на службу в полицию, но, поскольку была новичком, оружие ей пока не доверяли.

– Мальчик у схрона передаст вам его.

– Когда? Мне он нужен…

– Такие вещи не просто организовать, – сказал китаец, а затем рассмеялся. – Вечером девятого числа.

Кит поблагодарила его и направилась к выходу, но у самой двери замерла, услышав:

– Мисс Кэтрин!

– Да? – Приподняв брови, она обернулась.

– Помните, что ваши решения необратимы. Некоторые действия имеют серьезные последствия – так я всегда говорю нашим молодым людям, когда они выбирают свой путь. Полагаю, это и к вам относится. То, что вы сделаете дальше, изменит ход вашей жизни.

Кит кивнула, но ничего не ответила. Выйдя на улицу, она глубоко вздохнула, втянув в легкие холодный воздух, – в магазине вдруг стало слишком тесно и душно. Девушка зажмурилась и принялась тереть глаза, пока перед ними не поплыли круги. Нет другого выбора, говорила себе она. Либо отступить, ничего не делать, притвориться, что то, что уже произошло и еще произойдет, ее не касается; либо рассказать все Мейкпису, раскрыть свой обман и лишиться всего, чего достигла с таким трудом; либо же поступить так, прибегнуть к последнему средству, закончить все это и продолжать жить своей жизнью.

– Где ты была? – спросила Луиза, едва Кит переступила порог.

После визита Мэри Келли Кит все время оставалась настороже – ну, по крайней мере, когда была дома, на случай, если окажется, что мать следит за ней. Кит, вытянув руку с сумочкой, потрясла ею, заставив звенеть маленькие бутылочки внутри, и приподняла сумку с продуктами.

– Лекарство для Луция, опиумная настойка и еда, мама. – Кит сняла капор и повесила его на вешалку, стараясь не выказывать раздражения, хотя с тех пор, как мать стала такой подозрительной, делать это было все сложнее. – Как Луций?

– У него все еще температура, – пожаловалась Луиза.

Кит вынула из сумки маленький коричневый мешочек и протянула его матери.

– Вскипяти воду и добавь в нее это. Это ромашник, он поможет.

Луиза кивнула и ушла в кухню. Кит направилась в комнату брата и обнаружила там миссис К., читавшую мальчику потрепанную Библию. Кит не могла сказать, было ли скорбное выражение лица брата вызвано высокой температурой или скукой. Сквозь крошечное окно он смотрел на крошечный двор. Кит улыбнулась.

– Отдохните, миссис К., я посижу с ним.

Женщина взглянула на Кит и кивнула – она не смотрела на нее с подозрением, как Луиза, лишь с неодобрением, будто Кит подвела ее. Подойдя к дверному проему, миссис К. тихо сказала:

– Эта твоя подруга, что работает у модистки…

Кит склонила голову, ожидая продолжения.

– Я ее знаю, но не могу вспомнить откуда.

Кит пожала плечами.

– Она живет рядом с магазином мисс Хэзлтон. Не знаю даже, где еще вы могли ее видеть.

Миссис К. покачала головой, протянула ей Библию и вышла. Услышав голоса в кухне, девушка села на стул у кровати и положила руку на лоб Луция. У него был жар, но не такой сильный, как она ожидала.

– Как ты себя чувствуешь?

– Хорошо, – поспешно ответил Луций, не глядя на сестру. – Ты нашла ее?

Кит некоторое время назад перестала рассказывать Луцию о своих приключениях – вернее, рассказывала далеко не все, и он это знал. Перед ночью двойного убийства и после нее, когда Кит вернулась домой с ушибом плеча и с исцарапанным лицом, он очень волновался, и с тех пор ему стало хуже. Когда Луций расспрашивал Кит, в его голосе звучала горечь, которой она раньше не слышала, и это ее огорчало. Девушка не рассказала брату о Уоткинсе, а о своих поисках Мэри Келли – лишь совсем чуть-чуть.

– Нашла несколько дней назад. Она в безопасности, Луций, с ней все хорошо, не беспокойся. Ей ничто не угрожает, и я думаю, что убийца исчез, – соврала Кит.

– Ты говорила, что этого не может быть. Ты говорила, что он не исчезнет. Что он не остановится, пока не получит то, что ему нужно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги