Читаем Страховой агент полностью

- Пожалуйста, давайте не будем препираться. Просто уходите отсюда, и все.

Теперь все было совсем не так, как в прошлый раз, когда мы пришли к ним в лагерь. Сейчас они все выстроились, словно поджидая нас. Загоравшие девушки встречали нас уже на ногах. Стеснительная девушка заблаговременно застегнула купальник.

- Нет, - сказал Джота. - Я хочу остаться с вами. Грег нахмурился.

- Разве ты не понял нашего предупреждения?

- Что ж, я предупрежден, - небрежно бросил Джота. - А теперь я бы хотел на некоторое время остаться с вами. Я не причиню лишнего беспокойства - мне приходилось жить в палатке.

Все великаны, как мне показалось, изрядно удивились.

- Я могу даже обещать не задавать вопросов, - заявил Джота. - Господи, как жарко. - Он начал снимать пиджак. - Мы вышвырнем тебя вон! - зарычал Грег.

- А я вернусь обратно, - нахально парировал Джота. - Ведь сумел же я воскреснуть из мертвых, не так ли?

- Твое возвращение было запланировано, - зловеще сказал Грег. - В следующий раз мы не станем делать петлю и вытаскивать тебя.

Джота уже успел снять пиджак и теперь расстегивал рубашку.

- Никто не одолжит мне пару шортов? - спросил он.

Грег неожиданно расхохотался тем же громовым хохотом, что и в моем кабинете.

- Ты мне нравишься, - заявил он.

- А я почти всем нравлюсь, - спокойно констатировал Джота.

- Ты немного похож на меня, - заметил Грег.

- Гораздо больше, чем ты думаешь, - негромко проговорил Джота. Теперь его слова были полны какого-то скрытого от меня смысла,

Наступила тишина. Джота знал то, что ему было совсем не положено знать.

Я находился вне этой ситуации, и все же у меня бродили кое-какие мысли ведь я слишком хорошо знал Джоту...

- Помни, я убил тебя, - жестко сказал Грег.

- Помни, я тебе это позволил, - в тон ему ответил Джота.

И все они как-то сразу решили, что Джота почти что один из них - в отличие от меня.

- Вэл не имеет права здесь оставаться, - строго сказал Грег Джоте.

- Верно, - спокойно согласился Джота. - Я вполне могу обойтись без няньки.

Они разрешили ему остаться. Как всегда, он получил то, чего хотел. Теперь я понимал, что он с самого начала стремился именно к такому результату.

- Как тебя зовут? - спросил он у самой красивой после Миранды девушки.

- Ирвина, - ответила она.

- Давай-ка сходим с тобой поболтать ногами в воде, после того как кто-нибудь одолжит мне пару шортов.

Грег посмотрел на меня.

- Уходи отсюда, - только и сказал он. Я не стал спорить. Джота, который остался в лагере, сумеет узнать многое - может быть, все, что вообще возможно узнать. Я молча повернулся и ушел.

Ехать обратно в контору уже не имело никакого смысла. Сегодня мне все равно не удастся сделать ничего полезного. Я направлялся домой, чтобы выпить виски, как следует выпить. Шейлы, наверное, нет дома, а Дина у Карсвеллов.

Глядя на реку, я увидел плывущую фигуру. Она передвигалась так быстро, что удалялась от меня, словно таяла на глазах. Судя по всему, она скользнула в воду незаметно для меня, причем совсем недавно.

Хотя мне были видны лишь темные волосы, это должна была быть Миранда. Никто в Шатли не смог бы плыть с такой скоростью.

Я сразу сообразил, куда она направляется.

Когда почти одновременно случается три или шесть, или дюжина необычных событий, чрезвычайно велика вероятность того, что они между собой связаны. Миранда плыла вниз по течению. И она не просто купалась, что было бы вполне естественно в такой жаркий день. Она плыла с определенной целью - ей нужно было куда-то попасть.

Примерно в полумиле вниз по реке, на южной стороне, находилась рощица, где я видел необъяснимое, странное свечение. И попасть туда из лагеря великанов быстрее всего" было вплавь.

Я побежал. Мне очень хотелось оказаться в рощице прежде Миранды, спрятаться и посмотреть, что будет. Я быстро подскочил к ялику, который мы с Джотой спрятали в кустах, забрался в него и переплыл реку. Мой план удался. Я успел перебраться на южный берег и хорошо спрятаться в зарослях за несколько минут до того, как появилась Миранда.

Мне было хорошо видно, как она выбралась на берег, отжала волосы... а потом негромко проговорила:

- Вэл, вылезай из своего укрытия.

- Ты меня видела? - спросил я" выходя на маленькую лужайку.

- Я видела твою лодку.

Миранда села на траву. Ее купальный костюм состоял из двух узких белых полосок, и мне никогда не доводилось видеть женщины столь обворожительной. И не то чтобы она не была сексуальной - с этим тоже все было в порядке, но она была настолько прекрасна, что все остальное как-то отступало на второй план.

- Где ты был? - спросила она. Я присел на траву рядом с ней.

- В лагере. Вместе с Джотой.

- Что там произошло?

Я рассказал ей. Миранда страшно рассердилась, впрочем, она ничего не сказала - это был первый раз, когда она показалась мне по-настоящему реальной. После долгой паузы она наконец заговорила:

- Этот Грег... он, конечно, все испортит. Мы это знали. Всем это было известно.

- Что испортит? - спросил я. Она не обратила на мой вопрос ни малейшего внимания.

- И эта безумная дуэль. Джота стрелял?

- В воздух. Она кивнула.

- Все сходится.

Перейти на страницу:

Похожие книги