Читаем Страна Счастливых Снов полностью

— Вовсе не поздно! Идемте с нами! — горячо уверял дядюшка Роу. — Если ваши крылья ослабели, вы можете путешествовать на моем плече.

— Или на моей спине, — неожиданно сказал Артемон.

Арлекин от удивления открыл рот, а Буратино радостно запрыгал вокруг пуделя:

— Артемон заговорил, Артемоша заговорил!!!

— Ух ты, я и в самом деле говорю! — ликовал пес. — Ну и надоело же мне молчать!..

— Что в этом странного, если в Мире Снов говорят даже деревья и камни, — проворчал Ворон.

— Да неужели? — не поверил Буратино и тут же попытался заговорить с ближайшим валуном, но тот хранил гробовое молчание.

— Они говорят редко, в исключительных случаях, — пояснил Ворон, — но понимают все прекрасно.

— Возможно, и у нас деревья и камни понимают все происходящее, — уронила Алиса.

— А где это у вас? — вытянул шею Ворон.

— Нам это сложно объяснить, — снова вступил в разговор дядюшка Роу. — Дело в том, что наша родина находится совсем в ином мире, который отделяет от здешнего волшебный зеленый туман. Мы прошли через этот туман и вот оказались здесь…

— Понятно, — сказал старый Ворон, — а откуда вы узнали про Страну Счастливых Снов?

— Из волшебной книги, — рассказывал дядюшка Роу, — а она, как и волшебный золотой ключик, появилась в нашем мире вместе с Буратино.

— Понятно, — повторил Ворон. — Пожалуй, я отправлюсь с вами в Страну Счастливых Снов. Я всегда чувствовал, что только там можно обрести счастье и получить ответы на все мучающие меня вопросы. Кроме того, я стремлюсь туда по личным мотивам. Вас же, судя по всему, в страну счастья ведут, а значит, дойти до нее у вас больше шансов.

Старый Ворон с шумом расправил крылья и тяжело перелетел на плечо дядюшки Роу.

Теперь уже шестеро путешественников держали путь в загадочную Страну Счастливых Снов. С горного плато они спустились в зеленую долину, по дну которой бежала тропинка, ведущая к лесу. Это и была Бесконечная дорога одинокого Ворона.

Страна Кошмаров преподает свой урок

Лиственный лес казался тихим и, если так можно сказать, даже уютным. Словом, пока он не вызывал никаких опасений. Разумеется, Буратино и его спутникам очень хотелось узнать, какие кошмары подстерегают их на пути, но мудрый Ворон безмолвствовал и никто не решался с ним заговорить. Буратино, помимо этого, не давала покоя какая-то мысль, которая то приближалась, то снова уходила, так и не успев оформиться. Наконец ему удалось поймать ее. От удивления мальчик даже остановился.

— Послушайте! Ведь если мы в Мире Снов, значит, все мы спим? Но ведь мы не ложились спать!..

Его друзья тоже остановились и с недоумением переглянулись, а Арлекин даже ущипнул себя за руку.

— О чем ты говоришь? — проскрипел Ворон на плече сказочника.

— Видите ли, — немного сконфуженно сказал дядюшка Роу, — мальчик хочет узнать, действительно ли он не спит, раз он не ложился спать, но если мы находимся в Мире Снов, то почему мы не спим?.. О господи, я совсем запутался…

— Да уж, — саркастически заметил Ворон. — Из той чепухи, что вы нагородили, я понял, что, для того чтобы оказаться в Мире Снов, вам нужно куда-то… ложиться?

— Ах, батюшки, я, кажется, начинаю понимать, — облегченно сказала Алиса. — Здесь никто и никогда не ложится спать, потому что все и так находятся в Мире Снов.

— Ах, как это сложно понять!.. Я вас поздравляю, — съязвил Ворон.

— Видите ли, уважаемый, — сказал дядюшка Роу своему пассажиру, — нам и в самом деле… нелегко это понять, поскольку там, откуда мы пришли, все живые существа регулярно засыпают и видят сны, а потом они просыпаются и живут в реальном мире.

Теперь пришел черед удивиться Ворону.

— А что же такое этот ваш реальный мир? — спросил он.

Дядюшка Роу призадумался.

— Ну, откровенно говоря, внешне он не многим отличается от вашего, — признался он. — Но в этом реальном мире мы живем, совершаем поступки, изменяем действительность…

— А что, по-вашему, делаем мы? — перебил его Ворон. — В нашем мире?

Дядюшка Роу покраснел как школьник.

— Но ведь сон — это… это не совсем реальность… Это скорее картины — обрывки памяти, фантазий… Они не имеют отношения к настоящей жизни.

Ворон слушал сказочника с раскрытым клювом.

— Понятно, — сказал он затем и замолчал так сурово, что путникам сделалось не по себе. Один Буратино не унимался.

— Послушайте, если мы все-таки во сне, значит, здесь можно летать. Я всегда летаю во сне, — затараторил он. — Например, перед тем как идти сюда, я видел сон, в котором летал вместе с бабочками. У меня тоже были крылья — огромные и красивые. И все бабочки мне завидовали…

— Я все понял, — оборвал его Ворон. — Значит, вы каждодневно посещаете Мир Снов, но в своих сновидениях безвольны, беспомощны и, главное, безответственны. Почему вас тогда не учат спать?

— Интересная мысль, — оживился дядюшка Роу. — Вообще-то я слышал, что на земле есть такие учителя. Но… их не много, и мало кто им верит.

— Как такое возможно?! — возмутился Ворон.

— В нашем мире к снам относятся как к сущей безделице. А тех, кто придает им хоть какое-то значение, считают чокнутыми, — неловко признался старый сказочник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Буратино. Свободные продолжения

Побежденный Карабас
Побежденный Карабас

Можно искренне пожалеть того, кому в детстве не посчастливилось прочитать сказку А. Н.Толстого «Золотой ключик». Детство без «Золотого ключика», без озорного Буратино, без девочки с голубыми волосами, без верного Артемона кажется уже как бы не совсем полноценным. «К этой книге тянет вернуться, как тянет в тот единственный и лучший в мире двор, где прошло наше детство».После выхода в свет книги о приключениях Буратино началась его вторая бурная жизнь театральная. По сказке ставились спектакли, снимались фильмы, шли пьесы, делались инсценировки.Обаяние сказки А. Н.Толстого было столь велико, что талантливая писательница Елена Яковлевна Данько (1898–1942) решилась написать продолжение «Золотого ключика» — сказочную повесть «Побежденный Карабас». Она впервые увидела свет в 1941 году.

Владимир Михайлович Конашевич , Елена Яковлевна Данько , Леонид Викторович Владимирский

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги