Я встаю перед переходом, на почтительном расстоянии от бровки, чтобы не попасть в траекторию движения какого-нибудь пьяного водителя – эти смелые люди иногда не могут даже пройти по прямой, но героически пытаются ехать прямо, пытаются изо всех сил, и не их вина, что иногда им это не удается, есть же предел человеческой способности переносить большие дозы алкоголя!
Я хорошо запомнил границу – недавно светофор лежал на асфальте, если присмотреться, то можно увидеть мелкие стеклышки от его светильников. Светофор подняли, он гордо стоит, ожидая следующего удара, и трудолюбивые подростки уже нанесли на него свежие тэги.
Мужчина обгоняет меня, встает на самом краю, и закуривает, будто ему мало тех загрязнений, которые попадают в наши легкие из выхлопных труб автомобилей. Рядом со мной встает девушка, она громко разговаривает по мобильному, ее речь богато украшена остроумными фольклорными выражениями.
Вот нам мигнул зеленый, мы перебежками перемещаемся по «зебре», стараясь не столкнуться с теми любителями скорости, которых манит открытая дорога перед собой – они рвут через наши ряды, с громким ревом развивая прекрасную стартовую скорость, и уже через несколько секунд догоняют хвост нескончаемой пробки.
«Я терпелив и толерантен», - говорю я себе,- «всех не перевоспитаешь, к тому же я все равно не буду делать это бесплатно, а они, похоже, вполне собой довольны, не ощущают дискомфорта». Я вспоминаю времена, когда перевоспитывали, ежедневно крутили балет по третьей программе, нет, это все бисер перед свиньями…
И все же, я не люблю зацикливаться на негативе. У меня есть верное средство – я вспоминаю какую-нибудь мелодию «из Миядзаки». В моей памяти всплывает песенка из «Мой сосед – Тоторо», я уже не обращаю внимание ни на что другое.
Музыка из мультиков Миядзаки, записанная в ужатом формате, гуляет по интернету, играет в мобильниках моих друзей. Высокая классика, лишенная пошлости, благородная и величественная. И успешная, любимая многими, узнаваемая. Эта музыка пробуждает сильные чувства. Я часто слушаю эти песни, узнаю некоторые слова… «Кокоро» – «сердце», «куни» – «страна», «химэ» - «принцесса», «хито» - «люди»… При этом я не знаю японского, точнее, не могу читать, писать, и говорить… Но музыка открывает прямой разговор от сердца к сердцу.
И я рад, что вокруг есть такие сердца.
Глава 38
Савабэ Городзаэмон знакомится с Федором. Проблемы сухого ночлега в большом городе.