Рассмотрим одну из самых знаменитых
литературных метафор: "All the world is a stage, And all the men and
women merely players" («Весь мир – театр,/ В нем женщины, мужчины – все
актеры». У. Шекспир. «Как вам это понравится»/Пер. Т. Щепкиной-Куперник).
Она, как и другие метафоры (разновидности аналогии), построена по принципу:
какой-то аспект
«мира» похож на игру в театре; этот аспект важен;
в силу важности можно заявить, что весь мир и есть театр, хотя, конечно, в
буквальном смысле это не так. Приравнивание какого-то аспекта (игровой природы
людей) всему миру означает подчеркивание важности этого аспекта. Но этого
недостаточно: подчеркивание должно быть нетривиальным, иначе метафора
(сравнение) станет плоской. То есть трудность создания по-настоящему хороших
метафор заключается в совмещении двух противоречивых вещей: в нахождении такой
черты объекта сравнения, что она достаточно важна, чтобы сказать, что одно
равно другому, – с одной стороны; и в том, чтобы подобная черта не лежала на
поверхности, не осознавалась как очевидная, – с другой. То есть если аналогия –
это сопоставление отдельных черт, которые кажутся близкими, то метафора – такая
аналогия, которая использует только очень важные, да еще и не сразу
воспринимаемые черты. Аналогия – вещь, в целом очень простая, ибо находить
нечто общее можно практически всегда. Как прием научного исследования она
тщательно изучена, многие ее виды расклассифицированы [19]. Точно так же подробно
исследованы и метафоры [20]. И тут возникает довольно парадоксальная ситуация.Наука базируется (или по крайней мере должна
базироваться) на четких определениях своих собственных понятий. Под четкостью понимается
ясное указание предмета определения – такое, что он воспринимается одинаково
как можно большим числом людей. Скажем, никто не спорит с такими определениями,
как метр, килограмм или водород, – в этом одна из главных (если не главная)
причин, по которой математика и точные науки бурно развиваются и не знают
никаких территориальных границ. Но чем ближе познание приближается к человеку
или, тем более, к обществу в целом – тем меньше точности в определениях. Такие
слова, как либерализм, фашизм, свобода и масса других, применяемые миллионами
людей, имеют сплошь и рядом совершенно противоположный смысл. В этом, опять же,
одна из фундаментальных причин, по которой социальные науки (как и социальные
практики) развиваются, мягко говоря, не адекватно чисто техническому прогрессу.
Метафоры науке явно противопоказаны.
Знаменитое разделение способов мышления на
две культуры (гуманитарную и
научную), сделанное Ч. Сноу в конце пятидесятых [21], подтвердило свою
справедливость с течением времени, хотя опасность науки «метафоризироваться» (и
тем самым стать «не наукой») никуда не делась.Но метафоры Сорокина не только новы, остры
и стилистически блестяще выполнены – они затрагивают чрезвычайно важные вещи,
настоящие, а не выдуманные проблемы. Единственный инструмент писателя – язык – используется
В.С. совершенно виртуозно во всех ситуациях. Метафора может быть выражена одной
блестящей фразой (которая обычно называется афоризмом), типа той фразы Шекспира
о мире – театре
(или ее профанного варианта: «весь мир – бардак, все
люди – б**ди»), и есть великие мастера такого рода. Но есть и другой путь:
метафора создается показом некоей ситуации, иллюзией ее правдивости, то есть
«чистой литературой». Сорокин создал уникальный мир именно такого рода; в его
метафоры веришь не потому, что красиво, а потому, что обыденно. Он, с одной
стороны, ставит героев в совершенно немыслимые ситуации, но, с другой,
описывает эти ситуации как обычные и узнаваемые. В логике такому способу
мышления соответствуют «определения путем показа»: вместо того, чтобы давать
дефиницию стола, можно просто указать на конкретный стол и сказать: «все, что
как этот предмет, – стол». Вместо строгих определений науки, которые к тому же
не разделяются всеми учеными (не говоря о прочих), В.С. выдает образы, которые,
в силу мощной эмоциональной компоненты, заставляют с собой «соглашаться» почти
всех читателей – и эти образы очень часто и есть искомые определения. Он, таким
образом, провоцирует «культуру-2» (то есть то, что наиболее близко к понятию
науки в строгом смысле слова [21]) придумывать термины, чтобы четко
охарактеризовать его беспощадно правдивые образы, то есть перевести определения
«стола» путем показа в определения его же путем слов. Именно этот эффект,
наряду со множеством других (о чем речь ниже), делает творчество В.С.
уникальным и наиболее интересным с позиций социосистемики.2. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОЗЫ В. СОРОКИНА