Читаем Страницы Миллбурнского клуба, 5 полностью

Ф е р р а р и. Неправда! Вы сочинили не поэму, а лишь введение к ней. Поэму написал синьор Кардано. Он создал теорию решения уравнений. Ввел линейные преобразования. Нашел их общие свойства...

С ф о н д р а т о.  Жюри не интересуют подобные детали.

Т а р т а л ь я. Щенок! Ты будешь читать мне лекции? Я открыл прекрасную формулу. А Кардано заманил меня к себе в дом, хитростью выманил формулу и напечатал ее в своей книге. Она продается по всей Европе! (Показывает книгу.) Кардано вор!

С ф о н д р а т о.  И как вы пострадали от этой кражи?

Т а р т а л ь я. Раньше строители и банкиры составляли уравнения и обращались ко мне. Теперь я им не нужен. Они могут решать уравнения сами. Он украл мой заработок! (Кладет раскрытую книгу перед Сфондрато.)

С ф о н д р а т о.  Ваш учитель украл эту формулу?

Ф е р р а р и.  Тарталья сам дал ее синьору Кардано.

Т а р т а л ь я. Он поклялся на Библии, что не опубликует ее! Он клятвопреступник!

П е р в ы й.  Кардано безбожник!

В т о р о й.  Позор!

Т р е т и й.  Судить его!

Ф е р р а р и.  Граждане Милана! Я слышал весь разговор учителя с этим синьором.

С ф о н д р а т о. Дал ли синьор Кардано клятву на Библии не публиковать эту формулу?

Ф е р р а р и. Да, он дал клятву и строго держал ее. А после мы узнали, что покойный профессор дель Ферро первым открыл формулу. И  никаких запретов не оставил. (Поднимает книгу.) Смотрите! Кардано в предисловии все сказал. (Тарталье.) Он сделал ваше имя известным всему миру.

Т а р т а л ь я.  Что толку! Все зовут эту формулу  формулой Кардано. Он украл мою славу!

Ф е р р а р и.  Кто в этом виноват? Вы сами скрыли формулу от мира, а теперь жалуетесь, что мир вас не признает.

С ф о н д р а т о. Хватит прений! Жюри отклоняет претензии синьора Тартальи к синьору Кардано. Начинаем диспут.

К а р д а н о (зрителям). Тарталья проиграл. И в тот же день уехал. (Феррари.) Спасибо, Луиджи.

Ф е р р а р и.  «Я сделал все, что мог. Кто может, пусть сделает лучше».

С ф о н д р а т о. Синьор Феррари, я поражен вашими познаниями в науках. Мы ищем человека возглавить налогое ведомство Милана. Вы готовы?

Ф е р р а р и. Давайте  подходящую зарплату, и мы договоримся. Зуб даю.

Все, кроме Кардано, уходят. Кабинет Кардано в Риме. Кардано надевает халат и шапочку.

К а р д а н о (зрителям). Вот так закончилась история «великой контроверзы». Мои книги разлетелись по свету. Пришла слава. Я побывал в десятках дальних мест. Больные искали моего совета. Ученые искали моей компании. Короли устраивали приемы в мою честь. Это был триумф. Домой я вернулся с репутацией великого мыслителя и лучшего врача Европы.

Входит Лучия.

Л у ч и я.  Ты ничего не сказал про меня, Джироламо. Я умерла до твоего триумфа.

К а р д а н о.  Я рассказал им суть (машет рукой в зал). Все остальное – семейные детали.

Л у ч и я.  Ты никогда не любил меня.

К а р д а н о.  Неправда. Я любил тебя. Я подарил тебе сапфир. (Берет со стола камень.) Светло-синий. Кристально чистый.

Л у ч и я.  Ты подарил его за три месяца до моей смерти. Я даже не успела его оправить. Ты бросил меня больную и уехал читать лекции о своей «великой книге». Ты спешил к славе.

К а р д а н о. У тебя был жар. Легкий жар. И больше ничего. Я прописал отвар и выехал.

Л у ч и я.  И пропустил начало воспаления. Жар перешел в горячку. И я сгорела, «лучший врач Европы».

К а р д а н о.  Ты зачем пришла? Рвать мне сердце?

Л у ч и я. Наш внук. Он вырос сиротой. Он рано или поздно узнает правду. Пусть лучше от тебя. Начни вот так: «Твой отец Батиста был честен, добр, но чересчур доверчив. Он стал врачом. И сразу же женился на твоей матери Брандонии Серони. Ее родные его не уважали».

К а р д а н о.  Скажи прямо: издевались! Бездельники и плуты!

Л у ч и я.  А ты? Чем ты помог Батисте? Ты отказал ему от дома!

К а р д а н о. Он женился за моей спиной. Без моего благословения. Я умолял его порвать с семьей Серони. Готов был выслать деньги.

Л у ч и я.  Батиста тебе не доверял. Ты был далек от сына. Ты думал о своем успехе! И больше ни о чем! (Хочет уйти.)

К а р д а н о. Лучия! Прошу! Не уходи!

Лучия останавливается. Слышна задорная мелодия флейты.

Помнишь наше путешествие на озеро? Был теплый яркий день. Мы с Батистой катались на лодке, а ты собирала цветы. Потом мы бегали наперегонки, валялись на траве, шутили. У нас была корзина с едой. Вино, хлеб, сыр. Скажи, ты была счастлива тогда?

Л у ч и я.  Поторопись. Твой путь идет к концу.

Музыка обрывается. Лучия уходит.

К а р д а н о.  Я старался спасти его! Я сделал все, что мог!

Загорается луч света. В освещенном кругу появляются Сфондрато и Легат.

С ф о н д р а т о. Суд города Милана слушает дело об отравлении гражданином Батистой Кардано своей жены Брандонии.

Перейти на страницу:

Похожие книги