Читаем Странная пара (женская версия) [др. перевод] полностью

Флоренс(садится за стол). Я не из тех, кто на жизнь любит жаловаться. И никогда не пыталась изменить его привычки… Ну носит он парик на два размера больше… Голова, как у овчарки. Я хоть слово сказала?!!

Олив. Таблетки коньяком запей.

Флоренс. Теперь у него новый пунктик — ковбойские сапоги. Высокие, дальше некуда. До самых колен. Во как… Для таких не лошадь нужна, — слон. А еще языками увлекается. Русским особенно. Только и слышишь русское «да-да-да»!

Олив. Опять нагнетаешь. Прекрати.

Флоренс. Я замужем за мужчиной с лохматой, как у собаки головой, который носит сапоги до колен и все время приговаривает «да», «да». И он еще посмел выставить меня за дверь?!!

Олив. Расслабься! Расслабься, черт побери! А то шею разнесет. Будет как у Шварцнеггера.

Флоренс. Иногда мне кажется, что я сумасшедшая. Может мне пора в соответствующее заведение…

Олив …Если массаж не поможет.

Флоренс. Что это за мазь? Запах не тот.

Олив(смотрит на тюбик). Точно. Это зубная паста.

Флоренс. Ну ты даешь. (Вытирает шею полотенцем).

Олив. Это потому, что ты вся как на иголках. Ты всегда такая нервная?

Флоренс. С раннего детства. Самое жесткое мясо могла жевать одними деснами.

Олив. Нагнись.


ФЛОРЕНС нагибается. ОЛИВ массирует ей спину.


Флоренс. Я ужасно нервная. То плачу, то паникую, то в истерику впадаю.

Олив(продолжая массаж). Если будет больно, скажи. Я в этом деле мало что смыслю.

Флоренс. Плохая я подруга. Вешаю на тебя свои проблемы, голову тебе морочу.

Олив. Ничего подобного.

Флоренс. Морочу, морочу.

Олив. Не переживай.

Флоренс. А я переживаю. Стоит мне открыть рот, ты начинаешь зубами скрежетать. Ты их уже стерла наполовину.

Олив(закончив массаж). Ну вот. Как твоя шея?

Флоренс. Лучше.

Олив. Хорошо.

Флоренс. Только это не надолго.

Олив. Посмотрим.

Флоренс. Ну вот, опять вступило. (Опять трет шею).

Олив(качает головой, в отчаянии). Коньяку выпей.

Флоренс. Не могу. Не проходит.

Олив. Давай через силу. Пей. Должно помочь.

Флоренс. Дети, слава Богу, в летнем лагере. До сентября. Им еще не хватало видеть это все…

Олив. Выпей коньяк, прошу тебя.

Флоренс. Не хочу я разводиться. Не хочу я начинать жизнь заново. Поговори со мной. Подскажи, как быть.

Олив. Хорошо, хорошо. Главное успокойся и расслабься. Придешь в норму — вместе подумаем как начать новую жизнь.

Флоренс. Без Сидни? Что будет за жизнь без него?

Олив. Я же со своим не живу и прекрасно себя чувствую. И ты сможешь, уверяю тебя.

Флоренс. Ты ведь сама прошла через это. Как? Как тебе это удалось?

Олив(выпив коньяку). Пять суток беспробудно пила. Каждую ночь съедала по килограмму миндального мороженого «Хаген даш». Работу забросила. Поправилась на семь кило, бедра стали во какие… Разнесло меня, бочка бочкой… Но пережила я это.

Флоренс. А Сидни как? Он ведь тоже человек. Как он сможет пережить разрыв?

Олив. Он — мужчина. А мужчины народ свободный. Ему бабенку подцепить, как нечего делать. Это мы здоровья лишаемся, лишь бы они оставались верны нам и проявляли хоть каплю сочувствия.

Флоренс. Думаешь Сидни уже готов пойти на сторону? В такой момент?

Олив. Гарантирую, что уже завтра вечером он будет сидеть за стойкой бара с двумя телефонными справочниками под задницей.

Флоренс. Серьезно? (Неожиданно начинает издавать странные звуки и судорожно тереть себе уши).

Олив. Что еще такое?

Флоренс(вставая). Уши заложило. Ушные пазухи. Это аллергическое.


Пытается прочистить уши, затем подходит к открытому окну. ОЛИВ идет вслед за ней.


Флоренс. Да не собираюсь я выбрасываться. Просто подышать хочу. (Глубоко дышит). У меня на духи аллергия. А тут попользовалась лосьоном после бритья. У Сидни взяла. А он с ментолом. Я прямо улетаю. (Неожиданно мычит).

Олив(тупо смотрит на нее). Ты что, корова?

Флоренс. Это я так уши прочищаю. Используя перепад давлений. (Снова мычит).

Олив. Открываются пазухи?

Флоренс. Понемногу. (Трет шею). Голос, похоже, садится.

Олив. Передохни. Ты себя залечишь.

Флоренс. Ничего с собой поделать не могу. Я всех с ума свожу. Однажды консультант по семейным вопросам просто вышвырнул меня из кабинета. А в карточке написал: «Сумасшедшая!»… Сидни я ни в чем не виню. Ну какая со мной семейная жизнь?

Олив. Да оба вы хороши.

Флоренс. Что дальше-то делать? Мне ведь еще жить и жить. Было бы мне лет семьдесят-семьдесят пять, я бы это легче перенесла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы