Читаем Странник полностью

В эту ночь завсегдатаи площади высыпали на угол улицы Оливье и Пятой авеню, где лицом к «Балтимору», к холму Банкера и к зданию баптистов, которое служило одним из главных театров в городе, стоит бронзовый памятник задумавшегося Бетховена. Свет Странника заливал лица и глаза, обращенные вверх, в молчании наблюдающие за огромным знамением в южной части неба. Глаза Бетховена, который смотрел вниз, на свой расстегнутый жилет, запачканный птичьим пометом, оставались, однако, в тени лохматых бровей музыканта и буйной гривы его волос.

Мгновение царила напряженная, полная ужаса тишина, а потом раздался приглушенный далекий грохот. Какая-то женщина вскрикнула, и собравшиеся оторвали глаза от неба. Некоторое время им казалось, что по улице Оливье наступают мощные гривастые волны, увенчанные желто-фиолетовой пеной — огромные волны черного океана, которые ворвались на тридцать километров в глубь суши к северу от Сан-Педро, заливая верфь и автостраду в Лонг-Бич.

Неожиданно собравшиеся поняли, что это вовсе не темные воды, а черный асфальт, что это вся улица идет волнами под влиянием подземных толчков, двигающихся на север. В следующую минуту грохот превратился в ужасающий рев, какой могли бы произвести разве что сто реактивных самолетов, асфальтовые волны начали вздыматься на большую высоту, сбивая людей с ног, а бетонные валы уничтожали стены домов. На мгновение глубоко посаженные глаза гигантского металлического Бетховена блеснули зловещим фиолетовым светом, когда тяжелая отливка, медленно переворачиваясь, начала клониться к земле.

Хантеру, Полу и остальным доставили много хлопот последствия большого землетрясения, которое охватило территорию от Лос-Анджелеса до Лонг-Бич. Когда они частично откопали и вытащили из-под обломков трех женщин, которые находились на краю оползня, в том числе и худую женщину с радиоприемником, то быстро пересчитали всех, и оказалось, что троих все еще не хватает. Десять минут они яростно копали, пользуясь тремя новенькими лопатами, которые невысокий мужчина достал из своего «комби»: у автомобиля были засыпаны только задние колеса и немного вмята крыша. Неожиданно кто-то вспомнил о красном лимузине, который отъехал первым, а кто-то другой — что именно в нем приехали те трое, которых недоставало.

Во время отдыха Пол, автомобиль которого был полностью засыпан, объяснил, что он является сотрудником Лунного Проекта, и поэтому намеревается вместе с Марго отправиться к Пляжным Воротам Вандерберга-Два. Он предложил забрать с собой тех, кто захочет к нему присоединиться, так как был готов поручиться за них перед охранниками — хотя происходящая катастрофа и так должна обеспечить им вход.

Рудольф Брехт с энтузиазмом поддержал этот план Пола. Возразил ему крепко сложенный мужчина в кожаной куртке по фамилии Ривис. Он высказал не особенно лестное мнение обо всех военных учреждениях, явно не веря, что от них можно ожидать какой-либо помощи. У автомобиля Ривиса оказался засыпанным только радиатор и передние колеса. Ривис, у которого было четверо милых детей, очаровательная жена и склонная к истерике теща — они сейчас находились в Санта-Барбаре, — утверждал, что нужно откопать все машины и отправляться по домам.

Его поддержали владельцы микроавтобуса и белого фургона — обе машины были только легко присыпаны землей. Особенно настаивали на том, чтобы уехать как можно быстрее, владельцы фургона — опрятные, прилично выглядевшие Хиксоны — муж и жена, одетые в одинаковые серые брюки и свитера.

Дискуссия все больше обострялась. Будут ли пробки на прибрежном шоссе, или же оно полностью разрушено землетрясением? Является ли Пол тем, за кого себя выдает? Будут ли работать двигатели, когда автомобили откопают? (Ривис тут же завел свою машину и доказал, что он работает, только в радиоприемнике был слышен ужасный треск). Действительно ли у Ванды сердечный приступ? И, наконец, не являются ли докладчик и его подозрительные новые друзья бандой интеллектуалов, которые боятся, что на их нежных ручках появятся пузыри от лопаты?

Наконец половина членов симпозиума, прежде всего те, чьи автомобили были лишь слегка засыпаны, поддержали Ривиса и Хиксонов. Вдобавок они безжалостно отказались позаботиться о Ванде, у которой был сердечный приступ, хотя бы до момента, пока Пол пришлет за ней вездеход.

Остальные направились к Пляжным Воротам.

Дон Гильермо Уолкер, видя, что как шар, так и его яркое отражение в черном озере Никарагуа уже на протяжении ста километров сопутствуют ему в полете на юго-восток и не изменяют своего положения — только теперь шар находится ближе к западному горизонту и немного ближе к Луне, — проникся твердым убеждением, что Странник является планетой. На шаре теперь появилось нечто, что вызвало у него мысль о золотом петушке, который поет, чтобы разбудить Симона Боливара. «Играл ли я когда-нибудь в „Золотом Петушке“? — подумал Уолкер. — „Пожалуй, нет, потому что это опера или балет“.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мрак, сомкнись!

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика