Читаем Странник. Поступь расколотой души (СИ) полностью

- Никогда больше так не делай, Йоруичи-сан, - даже не оглядываясь, говорю я. - Мой хвост иногда намного опаснее моих кулаков. Но я всё же отвечу. Элемент Сой Фонг - стремительный ветер. Твой - мгновенная молния. Вы сами можете убедиться в этом, высвободив сюнко. Мой же элемент - всепожирающий огонь. Всё же, как дракону, огонь мне намного ближе других элементов. Наверное, поэтому мне и не даётся освоение режима бога грома. Надо будет заморочиться разработкой режима бога пламени, но это потом. Мы собрались здесь, чтобы решить вопросы контрибуции. Так как у вас почти нет ценностей, которые вы смогли бы мне предложить, я возьму своё людьми. Помимо людей, я забираю феникса, - указываю на Сокёку.

- Откуда ты знаешь, что истинная форма Сокёку - феникс? - спрашивает Ямамото под офигевающими взглядами некоторых синигами.

- Феникс - огненная птица, я - дракон. Я не могу не узнать младшего брата.

- Скажи мне, Тарриссарх, - смог выговорить с первого раза Генрюсай, - почему ты не убил также Ичимару Гина и Канаме Тоусена?

- Согласен, вопрос требует разъяснения, - киваю я. - Ичимару Гин Никогда не был на стороне Айзена Соске. Ты ведь знал, к чему приведёт Айзена его путь, братец лис? - цепляю на лицо самый жуткий вариант лисьей ухмылки, от которого передёргивает всех. - Твоей целью было выбрать наилучший момент для убийства Айзена. А Тоусен с самого начала был жертвой обстоятельств. У него был друг, молодая женщина, которую убил безнаказанно собственный муж лишь за то, что она выговорила ему за убийство им своего товарища. Когда же Тоусен обратился к совету сорока шести с вопросом, почему синигами, виновный в её смерти, не понёс никакого наказания, его просто послали далеко и надолго, намекнув, что он столкнётся с проблемами, если и дальше будет интересоваться этим. Впрочем, ваша давно уже прогнившая верхушка власти, это только ваша проблема, которая, если и следующий состав сорока шести будет таким же, ещё принесёт бед Обществу душ. Но всех это устраивало. И случай с Кучики Рукией, когда никто из вас даже не попытался воспользоваться мозгом и хоть немного подумать, чтобы всё-таки разобраться в ситуации, а просто решили убить девчонку, яркое тому подтверждение. Мне противны принципы, по которым вы живёте. Те, кто должны быть сильными и мудрыми, оказываются хитрыми и жадными. А те, кто в курсе положения вещей, проталкивают через них нужные им решения. А все остальные слушают их, как истину в последней инстанции, и гордятся преступлениями, совершёнными по приказу этой гнили. Что ты так недоумённо смотришь, Сой Фонг? Это преступления. Твоими руками не устранялась угроза Обществу душ, а убирались неугодные самим сорока шести и их прихлебателям.

- Ты лжёшь! - взрывается криком Сой Фонг.

- А ты отбрось свои убеждения, которыми тебя успели напичкать, и взгляни отвлечённо на тех, кого ты убивала по приказу совета. Среди них были те, которые действительно угрожали именно Обществу душ, но их несоизмеримо меньше оставшихся. Вот и подумай, кому эти оставшиеся могли нанести вред или помешать сделать что-то?

- Ты сказал, что в качестве контрибуции ты хочешь получить людей, - уточняет Ямамото. - Каких?

- Ран’Тао. Если мои данные точны, она не у дел в Обществе душ после того, как решилась пойти против решения совета сорока шести уничтожить свои косяки и спасла от уничтожения людей, которые классифицируются как “зависимые” или “связанные”. Кстати, рекомендую найти их и заключить союз на выгодных для обеих сторон условиях. Они вполне разумны, чтобы с ними можно было договориться. Право, практика вашего Общества душ избавляться от того, что его не устраивает, меня просто вымораживает. Благо, эта информация не дошла до моего брата, который весьма щепетилен в вопросах, касающихся души, чья бы она ни была. Иначе ваше Общество душ просуществовало бы ровно столько, сколько Рину потребовалось бы чтобы сюда добраться, то есть доли секунды.

- Только Ран’Тао? - уточняет главнокомандующий.

- Боевиков у меня и так хватает, а среди признанных учёных запредельного уровня она самая адекватная. Такая будет хорошим ассистентом моему брату.

- На что ты намекаешь, риока с непроизносимым именем? - встревает Куроцучи.

- Именно на то, что я сказал, капитан Куроцучи. Хотя, должен признать, ты тоже работаешь весьма неплохо, раз смог меня засечь в Дангае единственный раз, когда я им пользовался, - лицо Маюри лишь доли секунды выражало непонимание, тут же сменившееся задумчивостью. - Но вы слишком увлекающийся человек. Для вас не существует границы морали, хотя и человеческое вам не чуждо, раз вы так любите свою дочь. Кстати, Нему-тян, хоть для тебя и не существует границ, которые ты не сможешь преодолеть, но подходить к ним и преодолевать их всё же нужно неспеша. Путь Зараки Кенпачи не для тебя. Будь аккуратна в этом вопросе, и однажды ты превзойдёшь Короля душ даже без вреда для здоровья, не то что жизни, - лица присутствующих вытягиваются.

- Ты уверен в своих словах? - Куроцучи занимается бешеной мыслительной деятельностью, судя по его бегающим глазам.

Перейти на страницу:

Похожие книги