Читаем Странник с высокогорий полностью

Незнакомец резко повернулся и зашагал к шеренге горожан.

— Ну ладно, давайте начнем. Церковь находится на линии огня так что отправимся туда и займем позицию. Мэр, командуйте!

Калеб Боувен важно вышел из строя и вскинул легкую винтовку к плечу на манер королевского стражника.

— Ребята! Ша-гом марш! — И затопал в направлении церкви, а за ним потянулась нестройная, спотыкающаяся шеренга горожан.

Незнакомец вздохнул. Дело предстояло не из легких.

Священник Басс вышел из церкви как раз в тот момент, когда Калеб скомандовал своей дружине «Стой!» и «К ноге!». Он был явно удивлен подобными активными действиями и оставался в тени деревьев, пока не заметил незнакомца, направляющегося в его сторону. Тогда он поспешил ему навстречу, всем лицом выражая свое неодобрение происходящему.

— Могу я спросить, что здесь происходит?

Незнакомец задумчиво глядел на пустующую колокольню.

— Там должен быть колокол.

У священника отвисла челюсть и заколотилось сердце.

— Колокол? Да… да, там, несомненно, должен находиться колокол. Ну что за церковь без колокольного звона?

Незнакомец повернулся к Сэму Шоу.

— У кого самые острые глаза в городе?

— У Джонни, наверное. Я имею в виду, он самый молодой.

— Хорошо, — сказал незнакомец. — Джонни будет сидеть на колокольне как наблюдатель. Когда он заметит клубы пыли, он предупредит всех колокольным звоном. Но здесь нет колокола.

— Грустное наблюдение, — быстро вставил священник. — Единственный храм Господень на двести миль окрест и не имеет колокола.

— Вы получите колокол, — твердо сказал незнакомец.

Святой отец засиял улыбкой и поднял руки, благодаря создателя.

— Бронзовый колокол, с узкой горловиной, зовущий верующих…

— Какой колокол вы можете быстро достать, шериф?

Шоу почесал пальцем подбородок.

— У четвертой шахты на узкоколейке стоит небольшой паровозик. На нем есть колокол. Я могу его достать.

— Паровозный колокол в моей церкви? — В голосе святого отца звучало удивление, смешанное с отвращением.

— Колокол есть колокол, — ответил незнакомец, не глядя на него. — Тащите его, шериф.

Руки священника упали, подобно осенним листьям.

— Но… но это не пойдет. Церковный колокол должен иметь божественное звучание. Я не желаю, чтобы моя церковь звучала как паровоз.

Незнакомец медленно повернул к нему свои хищный взгляд.

— Может, вы желаете, чтобы она звучала как горящий дом, святой отец?

— Нет… нет, конечно нет, — запнулся священник.

Незнакомец осмотрел забор вокруг церкви. Это был крепкий забор, сколоченный из неструганых, некрашеных досок, отгораживающий улицу от помещения, в котором Калеб Боувен сколачивал свои гробы и деревянные кресты. Незнакомец выбил несколько досок на равном расстоянии друг от друга.

— Мне нужны три добровольца с тяжелыми ружьями.

Брайн поднял свой «Смит-Вессон».

— Я умею обращаться вот с этим.

— По движущейся цели? Они могут проскочить это место галопом. у вас что, в лавке нет ружей?

— Есть, конечно.

— Тогда принесите их. Нам пригодятся все приличные ружья, которые у вас имеются.

Оружейник поежился.

— У меня есть предложение. Любое ружье в моей лавке можно получить со скидкой, разумной, конечно. На это я могу пойти.

— Как вам будет угодно, мистер. Это ваш город, а не мой.

Незнакомец повернулся к остальным членам маленькой армии и выбрал Пита Мууди и маленького седого человечка по имени Калвин Мортон, который содержал контору по апробированию металлов.

— Итак, ребята, это ваш пост. Ваш и мистера Брайна. Вы спрячетесь за забором и, как только услышите сигнал, просовываете ружья в отверстия в заборе и стреляете. Цельтесь в седоков и сбивайте их прямо с лошадей.

Мужчины смотрели на него, их лица были бледны, и по ним тек пот.

Из церкви в колокольню не было хода, поэтому для того, чтобы попасть на крышу, пришлось принести лестницу из «Эмпориума». Молодой Джонни первым бесстрашно вскарабкался наверх, а оттуда и на колокольню. С собой он прихватил моток шпагата. Добравшись до колокольни, он взглянул вниз и вокруг.

— Эй! — закричал он. — Отсюда все просматривается на добрую сотню миль!

— Кидай конец веревки! — крикнул ему в ответ незнакомец. — У нас еще много работы впереди.

Веревка шмякнулась о землю, и незнакомец привязал к ее концу два ружья и револьвер.

— Поднимай!

Калеб Боувен стоял, нервно покусывая губы, наблюдая за подъемом ружей на колокольню.

— Кто… кто будет рядом с Джонни?

— Кто из вас лучший стрелок из ружья?

— Титус Андерсон, — быстро ответил Калеб. — Титус и Джек Хобсон.

— Тысяча чертей! — прогрохотал цирюльник. — Я стреляю хуже тебя, Калеб. Ты всегда хвастался, что выбиваешь тридцать из тридцати!

Гробовщик поднял свое ружье и заорал на цирюльника:

— Это, по-твоему, ружье, Титус? Ружье, да?

— Ты хорошо стреляешь из винчестера, — огрызнулся Андерсон. — И сам прекрасно это знаешь.

Боувен посмотрел наверх. По небу плыли рваные клочья белых облаков, гонимые ветром, и башня колокольни раскачивалась под ними, наклоняясь то в одну, то в другую сторону. Он закрыл Я глаза.

— Может быть, и так. Может, я действительно хорошо стреляю из ружья, но лазать по крышам я не умею, это уж точно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев