Читаем Странник с высокогорий полностью

— Он должен был остановить его, — с важным видом произнес Эзра Малкин. — Ради чувства собственного достоинства.

Андерсон вздохнул и вонзил лопату в землю.

— Старина Генри сделан из того же теста, что и мы, Эзра. Когда речь идет о твоей собственной шкуре, обо всем другом быстро забываешь. Обо всем!

Все мужчины отвернулись, пряча глаза. Больше говорить было нечего. Молча, с плотно сжатыми губами, они быстро засыпали могилы.

Медный диск солнца висел уже высоко над головами. Его лучи упали на окрашенные в красное строения Лаго, и люди, сидевшие в фургоне, ахнули от неожиданности. Аса Гудвин остановил лошадей, не в силах оторвать глаз от этого ужасающего зрелища. Красный. Да, они знали, что город выкрашен в красный цвет, и все же… отсюда… издалека… красный, как свежая кровь. Все неуютно поежились.

— Добро пожаловать домой, ребята, — спокойным тоном произнес Аса Гудвин.

— Что ты сказал? — рявкнул Боувен.

—Я прочел надпись на плакате. Она, и впрямь видна издалека.

— Лучше занимайся своим делом, — велел гробовщик. — У нас впереди целый день. Да, сэр. Дьявольский день.

Гудвин дернул вожжи, и лошади тронулись.

— Кто-то скачет, — неожиданно крикнул Гудвин, вновь останавливая фургон.

Все сидящие в фургоне хорошо видели всадника: черный мужчина на черном коне, галопом несущийся по дороге из Лаго.

— Это он, — жестким голосом произнес Генри Белдинг. Его пальцы так сильно сжали рукоятку лопаты, что костяшки побелели. — Может, он уезжает?

— Скорее едет куда-то, — отозвался Язон Хобарт. — В моей одежде! Боже! Это вещи из моего магазина.

Незнакомец, не останавливаясь, промчался мимо них, обдав комьями земли из-под копыт скакуна. С ног до головы он был одет во все черное. У седла болтался новенький винчестер.

— Мое ружье! — воскликнул Тадеус Брайн.

Но всадник был уже далеко. Сидевшие в фургоне люди провожали его взглядом, пока он не скрылся из глаз.

<p>ГЛАВА 10</p>

Они продолжали беспощадно понукать украденных коней, несясь через пустыню Керсон-Форжес, и к рассвету животные уже падали от усталости.

— Привал сделаем здесь, — скомандовал Стэси Бриджес, останавливая свою лошадь.

Каньон змеей вился дальше на северо-запад. Лошади, почуяв воду, шумно принюхивались к ветру.

— Поводите их чуток в поводу, — сказал Бриджес, спешиваясь. — Других лошадей нам до Лаго все равно не достать.

Коул Карлин указал рукой на каньон.

— Он ведет прямо к дороге на Лаго, Стэси. Помнишь? Два года назад… когда этот гад Дункан висел у нас на хвосте… мы прятались здесь.

Бриджес нахмурился. Вокруг них в разные стороны разбегались десятки каньонов.

— Ты уверен, что это тот самый, Коул?

— Готов прозакладывать душу или лошадь, что тебе больше нравится, Стэси.

Бриджес поплевал на ладони и потер бровь.

— Твою лошадь я получу в любой день этой проклятой недели. Но все же я не уверен, что это тот же самый каньон. Мне кажется, он изменился.

— Это он, — продолжал убеждать его Коул. — Посмотри на лошадей, они-то уж знают. Черт возьми, на сто миль вокруг это единственный каньон, где есть вода. Помнишь, Стэси? Помнишь воду?

— Я помню, Коул, — вмешался Дэн Карлин. — Мы копали колодец… фута два глубиной… и тут забил фонтан воды черной, как гнилое мясо, и вкусной, как райские яблоки.

Бриджес подумал и кивнул.

— Возможно, ты и прав, Коул. Ну конечно. Там были вот эти маленькие островки соли. — Он широко ухмыльнулся. — Черт, на этом мы выгадаем миль десять-двенадцать.

— Больше, — сказал Коул. — Мы выгадаем все пятьдесят.

Они расседлали лошадей и пустили их к воде, которая била крохотным фонтанчиком из небольшой лунки, вырытой руками и рукоятками револьверов. Люди уже напились, и теперь лошади утоляли свою жажду. Этого им хватит, чтобы дотянуть до Лаго, а там они будут уже не нужны.

— Я возьму себе коня мэра, — мечтательно произнес Бриджес. — И загоняю его до смерти.

Коул Карлин кинул камешком в сурка. Камень пролетел мимо, и сурок бросился спасаться бегством под ближайшую скалу.

— А я возьму себе коня Дрэйка — того серого в яблоках. Вот это действительно конь так конь.

— Для барбекью, — отозвался Бриджес.

Дэн Карлин так захохотал, что свалился на горячий песок. Все еще смеясь, он поднялся на ноги и вдруг внезапно замолчал.

— Этого не может быть, — произнес он. — Будь я трижды проклят!

— Что такое, Дэн? — лениво спросил Бриджес.

Силач указал рукой вперед.

— Серый в яблоках. Скачет к нам. Со стариной Дрэйком на спине.

Они молча смотрели, как он тяжело сполз с лошади и рухнул на землю. Что-то змеиное таилось в их взглядах.

— У тебя здорово повреждена рука, Дэйв, — заметил Бриджес.

Дрэйк поднялся на ноги и привалился спиной к скале. Затем он протянул к ним простреленную руку.

— Сделайте что-нибудь!

Бриджес неприятно рассмеялся.

— Черт возьми, Дэйв, мы и так кое-что делаем. Смотрим, как ты истекаешь кровью.

Дрэйк закрыл глаза, собираясь с силами.

— Ради бога, Стэси, помоги мне!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев