– О золоте кое-какое представление я имею, – отшутилась княгиня. – А вот о сицилийском пирате Роммеле слышать не приходилось.
– На Сицилии о нем тоже не знают. Это всего лишь фельдмаршал Германии.
– Ах, речь идет об «Африканском Лисе» Эрвине Роммеле?! Откуда у солдата золото? О чем вы, Сильвио?
– Вопрос «откуда» не стоит – из Северной Африки. Потеть приходится над другим вопросом: «Куда оно подевалось?» Золото, алмазы, прочие драгоценности. Судьбу одной части этих сокровищ, которую составляли картины и денежные купюры разных стран, мне уже удалось в какой-то степени проследить. Они спрятаны на суше: в Австрии и здесь, в Италии, на побережье Тоскании[18].
– Но у вас конечно же есть более конкретные координаты.
– В общем-то – да, – не без колебания признал Пореччи, все еще не воспринимая Марию-Викторию в качестве сообщницы. И все же Сардони впервые взглянула на Сильвио с нескрываемым уважением. Оглянувшись, она не смогла определить, в какой части «крейсера» находится Морской Пехотинец, но почему-то не сомневалась, что тот наблюдает за ними, упершись окулярами бинокля в стекло одного из иллюминаторов. И, ясное дело, ревнует. Однако ни американец, ни его ревность Сардони сейчас не интересовали.
– Достаточно точные? – теперь девушка сама потерлась плечом о его плечо и сделала вид, что не заметила, как Сильвио оказался чуть позади нее. Наплывая, он прижался к ее спине, и одна рука как бы невзначай, в поисках опоры, скользнула по груди. Мария-Виктория почувствовала, что погрешила бы против истины, если бы дала понять мужчине, что прикосновения его неприятны.
– Вполне приемлемые для того, чтобы начинать поиски.
– Прямо сейчас, когда еще продолжается война?
– В Италии – да. В Австрии будет сложнее. Если, конечно, пытаться найти все это без Скорцени.
– С ним было бы надежнее.
– Не спорю. Но меня значительно больше интересует золото-алмазная часть сокровищ.
– Если картины и прочие ценности запрятаны, как вы сказали, на суше, то следует полагать, что все остальное погружено в морскую пучину. Так следует понимать?
– У Роммеля не было иного выхода. Вернее, у офицера, который возглавлял команду охраны.
– Вам известна его фамилия?
– Известна.
– Я пока что не имею права знать ее?
– Точнее, в этом пока нет необходимости. Да и небезопасно.
– Он жив?
– Как это ни странно.
– Речь идет все о том же флотском лейтенанте?
– Ну что вы, конвоем командовал офицер СС.
– Тогда, может быть, вы наконец проясните, какое отношение ко всей этой истории имеет лейтенант Конченцо? – неожиданно резко спросила княгиня. – При одном упоминании о котором Скорцени начнет творить благодарственные молитвы.
– Можно считать, что никакого. Но все сведения, которыми я обладаю, получены от него.
– А не боитесь, что в этой цепочке вы можете оказаться лишним?
По тому, как Сильвио помедлил с ответом, княгиня поняла, что он попросту опешил от такого поворота беседы.
– Логично, – наконец признал он. – Вопрос в том, почему лишним должен оказаться я.
– Все будет зависеть от того, какое решение мы примем.
– «Мы»?
Вместо ответа Мария-Виктория вновь потерлась, теперь уже спиной, о грудь Сильвио и, изогнувшись в талии, дала мужчине возможность насладиться близостью женского тела. Она откровенно заигрывала с контрразведчиком, не опасаясь, что тот воспримет это как плату за его словоохотливость.
– Если меня верно информировали, вы тоже связаны с разведкой. То ли германской, то ли итальянской.
– О, капитан, в жизни все так перепуталось, что стоит ли выяснять? – деликатно ушла она от ответа. А что касается этого… напомните, в каком он там чине?..
– Оберштурмбаннфюрер СС, – ответил Сильвио прежде, чем успел сообразить, что напоминать ему было нечего, чина командира отряда охраны он раньше не называл.
– Оберштурмбаннфюрер, то есть подполковник… – уточнила Сардони, не полагаясь на свои познания в эсэсовской табели о рангах. – Где он сейчас?
– Будем надеяться, что все еще в Италии. В последний раз Конченцо видел его в Виареджо. Это произошло почти два месяца назад.
– Следует предположить, что лейтенант Конченцо, этот наследник славы древнеримских героев, давно знаком с оберштурмбаннфюрером из охраны.
– Вам не кажется, что последовательность, логика и тон ваших вопросов начинает напоминать допрос? – жестко огрызнулся Сильвио, чуть отдаляясь от Марии-Виктории.
В этом заключалась его ошибка. Он сам нарушил правила интимной игры, которую великодушно предложила ему княгиня.
– Это и есть допрос. В классическом его понимании. Что это вы вдруг засомневались, профессионал-контрразведчик?
Сильвио вновь попытался приблизиться к девушке, но выбросив вперед руку, Мария-Виктория остановила его и, оттолкнувшись от скалы, заплыла за уходящую под воду каменисто-песчаную отмель. По мере того как она поднималась на пологий берег, освобождая из объятий моря пленительные контуры своих бедер, Пореччи все яснее осознавал, что владелица виллы становится не менее недоступной, нежели контейнеры с награбленным фельдмаршалом Роммелем по городам Северной Африки золотом.
39