Читаем Странница полностью

Лои почти сразу увидел нас, поднялся и пошёл навстречу.

— Рад видеть тебя, — обратился он с открытой улыбкой ко мне, затем повернулся к Флене, взял её руку и склонился к ней. — И вас, леди Флена.

Лои попытался поймать её взгляд, но она опустила голову от смущения.

— Я тоже рада нашей встрече, — негромко ответила Флена, и на её губах появилась робкая улыбка.

Лои выпрямился, не сводя с неё глаз. Флена подняла голову и нервно заправила за ухо непослушный локон. Неловкость ситуации, казалось, достигла своего пика.

— Я поняла, кого на самом деле ты тут больше рад видеть, — сверкнув недвусмысленным взглядом в сторону руки Флены, шутливо сказала я, чтобы разбавить затянувшееся молчание.

— Дани, ты же знаешь, я бы с удовольствием поцеловал и твою руку, только кое-кто ещё в университете отбил у меня охоту приближаться к тебе с подобными намерениями, — Лои не остался в долгу.

Я закатила глаза, а он жестом указал, куда нам проходить.

Мы подошли к огороженному перегородками столику из светло-орехового дерева. Я села на диванчик. Флена уже хотела пристроиться рядом, но я подняла на неё взгляд.

— Ты не хочешь пока сходить и выбрать для нас пирожные? — с намёком невинно поинтересовалась я.

Понимание промелькнуло у неё в глазах.

— Хорошо, — она кивнула, и, кинув взгляд на Лои, пошла к стеклянным витринам.

Лои проследил за ней, приподняв брови, затем повернулся ко мне.

— Я догадывался, что ты не просто так попросила о встрече, — с пониманием сказал он, усаживаясь напротив. — А Флена, видимо, послужила дополнительной мотивацией.

Я положила руки на стол, сцепив в замок. По-деловому.

— Флена ещё и прикрытие для этой встречи. Но почему бы не убить нескольких зайцев сразу? — ничего не отрицая, ответила я.

Лои с усмешкой на тонких губах только покачал головой.

— Выкладывай.

— Необходимы твои навыки дипломатии и торговые связи.

— А что именно тебя интересует? — уточнил Лои.

— Мне нужно встретиться и договориться с проводниками, сопровождающими торговые караваны через горный перевал Норб в королевство Карса.

При упоминании королевства в глазах Лои отразилось осознание. Его лицо приобрело удивлённо-задумчивое выражение. Он откинулся на спинку дивана и оценивающе посмотрел на меня. Может, пытался понять, в своём ли я уме. В любом случае времени оставалось немного. Я увидела, что Флена уже направилась в нашу сторону, показывая официанту следовать за ней. Лои надел маску невозмутимости. Выработанные профессиональные навыки не давали раньше времени узнать его вердикт. Я внутренне изнывала от ожидания, но терпела.

— Хорошо, я помогу тебе, — наконец сказал он. — Несмотря на то, что меня серьёзно беспокоит эта просьба и её возможные последствия.

Я и не пыталась его успокоить. Меня тоже тревожило то, что запланировала, но это был план на самый крайний случай. Об этом я не уставала напоминать себе.

— Спасибо, — искренне поблагодарила я.

В этот момент к столику подошла Флена в сопровождении загруженного двумя большими подносами официанта.

— Слишком долго пришлось стоять там, — невинно пожала она плечами, присаживаясь рядом.

Я усмехнулась её коварству, предполагая, что оплачивать гору разномастных пирожных точно будет не она.

<p>Глава 9. Поучительная лекция для короля</p>

Ленара снова не было весь день, и я допоздна засиделась у Флены. Мы обсуждали молящие о встрече записочки Лои, а также уроки этикета, которые проводила её величество. Флена ими осталась очень довольна. Королева приглашала её несколько раз на беседы, где они обсуждали не только идеальное поведение, но и устаревшие взгляды некоторых придворных. Правда, Флене показалось, что в последнюю встречу её величество была более расстроена, чем обычно. Девушка полагала, что дело в отношениях с королём. У меня были основания ей верить.

Возвращалась я в наши с Ленаром покои по дворцовым коридорам уже около полуночи. Шаги гулко звучали в пустых длинных проходах. Освещение на ночь всегда приглушалось, но света хватало, чтобы не волноваться, что из тёмного угла кто-то выскочит.

Приближаясь к очередной развилке, мне показалось, что я услышала какой-то шум, затем тихий голос. Откуда доносились звуки, было непонятно, поскольку акустика дворца иногда играла с придворными злые шутки. Не придав этому значения, я поравнялась с другим коридором, отходящим от основного.

От увиденного мельком в дальнем конце я застыла с круглыми глазами и открытым ртом. Моё появление совпало как раз с тем моментом, когда его величество король Милдор, одетый в распахнутую белую рубашку и тёмные брюки, хорошенько припечатал к светлой стене свою жену, королеву Адере. У неё, наверное, перед глазами заплясали звёздочки от такого «обходительного» поведения мужа. Её величество стояла в одной ночной рубашке, струящейся лёгкой тканью к ногам в мягких тапочках. При этом ни удивления, ни страха на её лице не отразилось, словно эта сцена была не первой.

В следующий момент, наклонившись к её величеству, король произнёс:

— Если я узнаю...

Угроза явственно звучала в словах, но он не договорил, потому что королева Адере перебила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Заметки о путешествии Дани Ордес

Похожие книги