Читаем Странное поручение, или Свадьба четырех герцогств полностью

Выпитое на голодный желудок вино резко дало мне в голову. Если бы княжич не проводил бы меня до почетного кресла невесты, то сама я бы не дошла. Он осторожно усадил меня 15 резное деревянное кресло, рядом с креслом Миланды. Остаток вечера мы провели с ней вдвоем в этих креслах, как главное украшение торжества. Насколько я могла судить, официальная церемония дарения подарков уже закончилась и хотя бы на ней я не присутствовала. После обрядов начались песни-пляски, да веселый пир. который длился несколько часов подряд. По обычаям женихи веселились и развлекали гостей, невесты продолжали быть украшением праздника. Часа через два я готова была выть на луну, лишь бы все это быстрее закончилось. Хотя так ли я этого хотела? Не знаю… Во мне словно уживалось два разных человека, которые хотели абсолютно разных вещей. Иногда такое бывает.

Наконец-таки вечер подошел к одной из завершающих частей пришло время молодым удалиться. Княжич подошел ко мне, подал руку. Я оперлась на нее через ткань фаты, поднялась. Придворные запели положенную песню, а я шла за княжичем, пересиливая себя, делая шаг за шагом. Вот наконец мы вышли в коридор и там мне стало немного легче, наконец показалась дверь, одну из створок открыл мой брат-учитель, другую герцог Вериар. Княжич отпустил мою руку и подтолкнул вперед. Я вошла в спальню первой, когда я переступала порог, и герцог, и мой брат благословили меня. Я слышала, как вошел княжич, как за ним закрылась дверь, но не могла себя засчавичь обернуться.

— Почти все закончилось — мягко сказал он. — Устала?

— Да. Очень. — Я все же заставила себя обернуться и только тут заметила, что нас с княжичем разделяют всего лишь несколько шагов. Он осторожно снял фату и улыбнулся:

— Я думал сегодняшний день никогда не закончиться, — он пытался говорить весело, но я все же чувствовала напряженность в его голосе.

— Зачем Вам это, княжич? — Я выпалила и сама удивилась. Княжич грустно улыбнулся:

— Айрин, этот союз даст мне княжество в Валенсе. Я смогу получить то, что по праву принадлежит мне.

— Я не об этом. Это как раз попятно, зачем Вам был нужен поединок, зачем Вы так поступили сегодня? — Лицо княжича стало еще серьезнее, он посмотрел на меня, тяжело вздохнул и сказал:

— Видят Боги, я узнал о возможности этого союза всего лишь на несколько часов раньше тебя. Я чувствовал себя преданным, а еще вещью. Мой отец так славно все продумал, что ни у тебя, ни у меня не было возможности отказаться. Но если для меня этот союз принесет хоть какую-то выгоду, то для тебя, ну как мне показалось — будет всего лишь продолжением плена. Допустить этого я не мог, вот почему и вызвал тебя на поединок. Если бы ты выиграла, то у тебя был бы очень хороший шанс избежать этого брака. Боги все решили по-другому, а значит, так тому и быть. Возможно, все это не настолько лишено смысла.

— Спасибо — выронила я. Вдруг какая-то часть моих опасений развеялась, и на душе стало легче. Второй шаг княжичу объяснять не пришлось, я поняла все сама. Он такой же пленник обстоятельств, как и я. И лишь признав все это, мы сможем жить дальше.

— Я ничего не ел весь день. Как ты думаешь, нам ужин оставили? — беззаботно спросил он. Выяснилось, что оставили.

На следующее утро мне стало значительно легче. Утром я даже смогла выдержать присутствие в спальне герцога Вериара и герцога Анати, которые подтвердили осуществление нашего союза. Потом как по волшебству появилась Леа, она сводила меня в мыльню, помогла одеться. Она подала мне длинное платье темно-вишневого цвете с замысловатой вышивкой.

— Герцог тщательно подготовился к моему появлению — пошутила я, позволяя себя

одевать. Не то, что бы мне очень нравилось, но с платьем с непривычки мне было

тяжело.

— Нет. Это платье и еще целый сундук привез Ваш брат.

— Значит мамины.

— Да. По правде сказать, ваша матушка была немного выше, но это мы со швеями легко исправили.

— Значит, тетушка, ты знала ее?

— Конечно. Хорошо. Если бы Ваш отец не был против, то я поехала бы с ней.

— А герцог, значит, сказал тебе кто я.

— Сказал. Да и не скажи он, я бы все равно догадалась. У Вас, княженка, только волосы отцовские, а все остальное от матушки. — Я позволила одевать себя дальше, а самой стало не но себе. — Вы. княженка. не бойтесь. Вашу матушку в Валенсе до сих пор помнят и уважают. Вас там полюбят.

— Ты совсем не знаешь меня.

— Вас может и нет. Но я уверена Вы хороший человек, благодаря Вам княжич станет князем. А это так много для нас значит.

— Ты поедешь с нами в Валенсу? — спросила я.

— Если герцог позволит. Я осталась здесь, после того, как княжича вернули в Валенсу. А теперь и не знаю

— А если герцог отпустит, будешь у меня служить?

— Да, княженка. если вам угодно. — Обрадовано проговорила женщина.

Через два часа герцог Анати с женой уезжали. Герцогине Анати подали повозку, она поклонилась герцогу, своему несостоявшемуся жениху и вошла в нее. Герцог Анати оглядел меня, улыбнулся и сказал герцогу:

— Да скрепят нашу дружбу кровные узы.

— Да будут эти узы нерушимы во веки веков.

Перейти на страницу:

Похожие книги