РАСШИФРОВКА ЗАПИСИ АРЕСТА СЭМЮЭЛЯ А. КРИСПА ШЕРИФОМ УОЛЛИ БЕЙКЕРСФИЛДОМ, СДЕЛАННОЙ ПОЛИЦЕЙСКИМ АВТОМАТОМ, НОСЯЩИМ ИМЯ ДЖЕК
БЕЙКЕРСФИЛД: Господи, Сэм, что тут стряслось?
КРИСП: (неразборчиво)
БЕЙКЕРСФИЛД: Мэй, возьми показания у кого-нибудь из этих людей, хорошо? Просто оставь нас наедине на минутку. (…) Сэм? Сэм, мне нужно, чтобы ты со мной поговорил. Присядь вот сюда.
КРИСП: Где Анабель?
БЕЙКЕРСФИЛД: Она была здесь, когда это произошло?
КРИСП: Да. О господи.
БЕЙКЕРСФИЛД: С ней все в порядке, я уверен. Должно быть, просто убежала домой. Еще минутка-другая – и я отправлю Мэй проверить, как у нее дела, хорошо? А теперь подойди сюда, присядь и поговори со мной.
КРИСП: Я не могу, я должен… Должен найти… О господи, он умер? Этот человек умер?
БЕЙКЕРСФИЛД: Сядь, Сэм. Боюсь, я вынужден на этом настаивать. (…) Когда ты уже обзаведешься стульями пошире? В эти я едва влезаю.
КРИСП: Не знаю.
БЕЙКЕРСФИЛД: Наверное, мне стоит поменьше налегать на твои блинчики, да?
КРИСП: Он ведь умер, да?
БЕЙКЕРСФИЛД: Да, умер. Увы, это так. И у меня в участке сидит парочка шахтеров, которые утверждают, что убил его ты. У одного из них такой перелом руки, что он, возможно, никогда больше не сможет работать. Они говорят правду?
КРИСП: (…)
БЕЙКЕРСФИЛД: Послушай, я этих ребят знаю. У меня не в первый раз проблемы с парнями из Диг-тауна. Ты ведь наверняка помнишь ту историю с Гаррисоном и Коуном. Так вот, Сэм, я знаю, что их рассказ может быть немножко приперчен, ясно? Я не думаю, что все происходило именно так, как они говорят.
КРИСП: (…)
БЕЙКЕРСФИЛД: Ты меня понимаешь?
КРИСП: Не знаю. Наверное.
БЕЙКЕРСФИЛД: Это тебе не алгебра, Сэм. Тут все очень просто.
КРИСП: Ясно.
БЕЙКЕРСФИЛД: Просто расскажи мне, что случилось.
КРИСП: Я убил его.
БЕЙКЕРСФИЛД: Сэм…
КРИСП: Что еще ты хочешь услышать? Он напал на мою дочь, и я убил его.
БЕЙКЕРСФИЛД: Послушай… эти ребята говорят мне, что ссора была. Но Чарли утверждает, что это
КРИСП: (…)
БЕЙКЕРСФИЛД: Сэм?
КРИСП: И что?
БЕЙКЕРСФИЛД: А то, что если это Чарли распустил язык, почему у тебя на полу валяется мертвым другой человек? Он набросился на Анабель?
КРИСП: Кажется, нет. Не знаю. Все случилось так быстро.
БЕЙКЕРСФИЛД: Чарли говорит, что ты сломал ему руку сковородой.
КРИСП: Да.
БЕЙКЕРСФИЛД: Он говорит, что они уже шли на выход, когда ты это сделал.
КРИСП: Они… они угрожали. Он угрожал.
БЕЙКЕРСФИЛД: «Он» – это Чарли?
КРИСП: Да.
БЕЙКЕРСФИЛД: Он угрожал Анабель?
КРИСП: Мне. Нам обоим.
БЕЙКЕРСФИЛД: А где в это время был Дэниэл? Что он делал?
КРИСП: Кто?
БЕЙКЕРСФИЛД: Человек, которого ты убил, Сэм. Его звали Дэниэл. У него была семья. У него была жена. И у нее, оказывается, имя тоже есть. Хочешь его узнать?
КРИСП: (…)
БЕЙКЕРСФИЛД: Ее зовут Констанс.
КРИСП: Ты злишься на меня, Уолли?
БЕЙКЕРСФИЛД: Я просто… я пытаюсь понять, что здесь произошло, а ты мою задачу не облегчаешь. Буду с тобой честен, то, что ты говоришь, звучит не очень-то хорошо. Так где был Дэниэл?
КРИСП: Он… кажется, он стоял за спиной у Чарли.
БЕЙКЕРСФИЛД: И пытался вывести его на улицу?
КРИСП: (…)
БЕЙКЕРСФИЛД: Черт побери, Сэм, ответь на мой вопрос.
КРИСП: Я не знаю.
БЕЙКЕРСФИЛД: Что ж, как скажешь.
КРИСП: У меня проблемы?
БЕЙКЕРСФИЛД: Ну, может быть, небольшие, Сэм. Думаю, что небольшие проблемы у тебя есть. Давай-ка мы с тобой пойдем в участок, хорошо? (…) Мэй, сходи, пожалуйста, в их модуль за Анабель. Она, должно быть, перепугана, так что полегче с ней. И Автомат их тоже захвати. Джек, запускай процедуру ареста Сэмюэля Альфреда Криспа, хозяина закусочной «Матушка Земля», по обвинению в убийстве. Черт бы все это побрал.