К вечеру приехали артиллеристы и коммандант Вернер. Все были уже в сборе, когда принесли донесение: параллельно порожнему обозу из Стофберга на Витбанк по восточной дороге движутся пехотный батальон ц артиллерийская батарея.
— Ну как, Ян? — довольный, улыбнулся Петр.
Теперь можно было смело планировать операцию. Петр подошел к карте, все придвинулись к ней.
Генерал Торнейкрофт все не отпускал полковника Лесли. То ли просто не хотелось старому служаке расстаться со своим любимцем, то ли что-то томило его и беспокоило.
Обоз с боеприпасами из Витбанка — вот что не выходило из головы командира бригады. Лесли понимал это. Что ж, положение вокруг Стофберга действительно напряженное, генерал Кофальоф кусает часто и больно, но ведь не только успехи написаны на роду этому бурскому военачальнику. Думать о худшем не хотелось. Яркое солнце высвечивало небо, искристо переливалось в бокале вино, сигара была крепкая и ароматная.
— Все-таки мы хорошо это придумали — послать основную охрану туда другой дорогой, — сказал генерал. — Я верю, что обоз пройдет благополучно.
— Я тоже верю, сэр, — вяло, но почтительно откликнулся Лесли.
Если по совести, он не верил. Думать о худшем не хотелось, а думалось. Джемс Лесли ясно, почти ощутимо представлял, как целят в его солдат невидимые бурские ружья, как затаенно дышит глухая лесная чаща, в любую минуту готовая обрушить ливень пуль.
Ох, как он устал от этого — от неожиданных, коварных нападений, постоянной смертельной угрозы, бессонных ночей! Полтора долгих года — от проклятой Тугелы, от Спионкопа до этих вот душных и грозных лесов на севере Трансвааля — с боями, в вечном напряжении. Других сменяют, им тоже обещали, подкрепления не перестают прибывать — пора бы командованию исполнить слово. Чертова война! Пропади чины и ордена, будьте милосердны, дайте хотя бы передохнуть, а там — пожалуйста, во имя его величества почтенного весельчака Эдуарда побьем наконец буров, разгромим генерала Кофальофа, сделаем всё, что не успели сделать ради покойной королевы Виктории…
— Я рассчитываю, обоз прибудет в ближайшие часы, — опять вернулся к старому Торнейкрофт; он явно нервничал и старался бодриться.
— Конечно, сэр… Позвольте вам налить?
— Что-то не хочется. Я лучше закурю. Впрочем, немного можно. Очень приятный вермут. Это раздобыл где-то капитан Марстон. Энергичный офицер.
— Да, он мастер своего дела. Карательные функции его отряд выполняет превосходно. Даже слишком. — Лесли не скрывал легкой усмешки.
— Вы хотите сказать, полковник, что он переходит границы разумной жесткости?
— Я не очень четко представляю эти границы, но все же порой Марстон, мне кажется, перехлестывает. Лишнее озлобление массы.
— Не беспокойтесь, Лесли. Инициатива Марстона вполне соответствует указаниям главнокомандующего… Кто там? Войдите!
В дверях стоял адъютант генерала. За его спиной виднелся в грязном мундире бледный сержант.
— Что случилось? — вдруг истончившимся голосом закричал Торнейкрофт.
— Сэр… — странно клоня голову набок, хрипло начал сержант. — Нас всех побили, сэр… Вот… — Он протянул измятый, пахнущий потом лист бумаги.
Торнейкрофт выхватил лист. На нем неторопливым, аккуратным почерком было написано:
Весьма признателен за боеприпасы, столь необходимые бурам.
Торнейкрофт рванул ворот мундира:
— Он… он еще смеет издеваться!.. Полковник Лесли! Немедленно в погоню!
— Слушаю, сэр. Позвольте только заметить, что едва ли есть надежда обнаружить обоз и буров. Они, конечно, мгновенно рассредоточились, рассыпались по лесу — не отыщешь.
Генерал посмотрел на Лесли, с трудом соображая, о чем тот говорит, потом устало махнул рукой:
— Увы, это верно… Но мы должны что-то предпринять. Мы обязаны!..
2
Петр проснулся от шума. Собственно, особого шума не было, просто кто-то не то кашлянул, не то чихнул не в меру звонко, а на него зашикали: «Тише, парень, Питер спит»… Он проснулся, но продолжал лежать, только чуть потянул с головы карос, потому что стало жарковато, а глаза не открывал, надеясь, что сон, может быть, еще вернется. Но он не возвращался, а жаль.
Во сне Петр видел родной завод.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей