Читаем Странный уик-энд инспектора Веста полностью

— Тем не менее, ваша мысль прекрасна, мистер Вест, — продолжал Салмон, — и если вы на самом деле решитесь спуститься туда, я буду вас сопровождать. Я достаточно тренирован для того, чтобы подобное путешествие не пугало меня.

— Решено, спустимся вместе.

Оба мужчины взяли канаты, принесенные пожарными, и стали специальным образом закреплять их, когда появилась новая машина. Из нее вышли трое мужчин, которых Вест не знал. Но Салмон, знавший вновь прибывших, не смог сдержать своего удивления.

— Вот это да! Поль Ки! Прошло очень много времени, как его видели здесь! Вот Ричардсон состроит рожу.

— А кто двое других?

— Его отец и младший брат.

Броун подошел к Весту и взял его за руку, так как собирался отговорить его спускаться вниз.

— Красавчик! В какое опасное предприятие вы снова пускаетесь! Вы всегда слишком усердствуете. Подумайте хорошенько! Подумайте о своей семье и предоставьте здешним людям выпутываться самим. Прошу вас, не спускайтесь вниз сами. Я хорошо обследовал скалу, и я вам клянусь, что она опасна. Камень подточен и рискует обвалиться при малейшем шаге. Похоже на то, что здесь часто бывают ливни. Представьте себе, что это произойдет как раз во время вашего спуска. У вас не будет никаких шансов спастись.

Вест осторожно освободился от захвата своего помощника и приветливо ему улыбнулся.

— Какой вы пессимист, Броун. Не расстраивайтесь, пока для этого нет причин, и лучше заставьте всех отступить от края, в особенности от машины. Ведь здесь нет ни малейшего парапета, который мог бы помешать им последовать примеру этой машины в случае, если кто-нибудь забудет поставить свой автомобиль на тормоз!

Внезапно, несмотря на уговоры авторитетного доктора Арнольда, Сидней Ричардсон снова закатил истерику и решил предпринять спуск, чтобы присоединиться к спасателям.

Роджер Вест, который следил взглядом за всем происходящим, сразу увидел его возбуждение и сделал замечание Броуну, который на это лишь пожал плечами:

— Пусть сломает себе шею, если ему так хочется. Это опасный сумасшедший и нет никакой возможности заставить его быть благоразумным.

— Послушайте, Броун, у вас нет сердца… и кроме того, это наш основной свидетель!

<p>ГЛАВА 18</p>

Неожиданно Ричардсон испустил вопль и потерял равновесие.

Неосторожные действия Ричардсона замедляли оказание помощи.

Нужно было мобилизовать несколько человек, чтобы они отправились на выступ, куда Ричардсон имел благоразумие прыгнуть в момент, когда потерял равновесие.

Роджер Вест следил несколько минут взглядом за тем, как поднимали Ричардсона, потом успокоившись относительно своего «свидетеля», решил, что настало время спуститься вниз в лощину самому.

Салмон, более молодой и тренированный, был отправлен разведчиком.

Ему вручили передатчик, чтобы он мог сноситься с людьми, сгруппированными на карнизе, связку ключей от машин на случай, если Роз находится внутри машины и пакет для оказания первой помощи, а также необходимые приспособления для определения отпечатков пальцев.

Крепко обвязанный и надежно закрепленный, молодой полицейский в несколько минут достиг маленькой красной машины.

Каждый наверху скалы следил за его спуском с бьющимся сердцем и ожидал результата при гробовом молчании всех.

Внезапно в радиоприемнике Роджера Веста раздался треск. Все затаили дыхание:

— Хэлло, хэлло, вы меня слышите? — спросил голос Салмона.

— Да, — ответил Вест, — что вы видите в машине?

— Мисс Ричардсон.

— В каком состоянии?

— Подождите секунду… Она без сознания. Но ее сердце бьется, только очень слабо. Что я должен сделать?

Вест передал приемник доктору Арнольду.

— Говорит доктор Арнольд. Вы меня слышите, Салмон?

— Да, доктор, я вас прекрасно слышу.

— Опишите мне мисс Роз.

— Она невероятно бледна, веки у нее потемнели и посинели. Она без сознания. Ей заклеили рот при помощи лейкопластыря. Я боюсь поранить ее, снимая пластырь.

— Я полагаю, что у вас есть эфир в вашей-сумочке.

— Да, действительно. Я понял. Я использую его, чтобы осторожно отклеить пластырь.

— Приступайте.

Наступило молчание, потом Салмон сказал:

— Ну вот, я это сделал, доктор. У меня впечатление, что она теперь дышит легче.

— Это естественно. Вам остается определить, не страдает ли она от какого-нибудь ранения. А также убедиться, нет ли у нее внутреннего кровоизлияния. Полагаю, что не нужно вам говорить, как это сделать. Вы регулярно слушали мои лекции по оказанию первой помощи. Освежите свои знания, надеюсь, что вы не все забыли.

— Нет, не беспокойтесь, доктор. По моему мнению, у мисс Роз нет никаких ран и внутреннего кровоизлияния.

— Отлично. В таком случае, попробуйте как можно осторожнее вынуть ее из машины и отнести ее к берегу моря. Мы пришлем моторную лодку, чтобы отвезти ее в госпиталь.

Салмон, следуя инструкциями врача, стал вынимать девушку из машины. В тот момент, когда он собирался отнести Роз к берегу моря, трое агентов, которые обходили скалу, присоединились к нему и стали активно помогать.

Вест в свою очередь обвязался канатом и приготовился к спуску.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Роджер Уэст

Похожие книги