Читаем Странствие полностью

— Лойон — умный человек. Он понимает: лучше всего я сражаюсь в тавернах и задушевных разговорах! — беззаботно признался он.

В каюте запахло морской свежестью, Иланна разбиралась в мореходстве не хуже любого Маурирта, похоже, галея пошла левым галсом.

— Ну ладно, брат, продолжай! — разрешила она.

Кимирра смиренно кивнул и выпил.

— Надо сказать, лорд Арацог, хоть и меньше меня в два раза, но крепок, как Вселенское Древо. Первый кувшин мы болтали о баб... уф... прости сестрица, о женщинах; второй перемывали кости родственникам и различным лордам; ну а на третьем, когда даже я немного осоловел, заспорили о религии.

Кимирра улыбнулся, показав крупные белые зубы под полоской усов, и продолжил как-то блудливо:

— И я ему говорю: «Послушай, Арацог, если бы я был Странником, разве бы я уединился в ваших голых пещерах! Куда лучше отдохнуть от людей где-нибудь в горах, садах, непроходимых джунглях, если такие еще остались на севере. Даже на болотах тонка можно хоть собрать хорошенький гарем из этих узеньких бестий...»

— Дурные похождения тебя погубят! — поспешно перебила Иланна, не желая слушать мерзости брата. — Тебя бросила жена и вернулась к своему отцу, что стоило нам скандала и натянутых отношений с лордом Алавиго, твои сыновья выросли бессердечными наглецами, а сам ты, если продолжишь, то вскоре сопьешься! — напророчила она.

Кимирра посерьезнел.

— Вот в кого они уродились? — жалобно сказал он. — Я всегда был с ними так добр и заботлив, а они меня не уважают и ничуть не боятся. — Хок, иногда еще прислушивается, а Хинна и Саку меня ненавидят! Неужели и впрямь, моя мать — дочь Безжалостной Госпожи, и все трое близнецов пошли нравом в прабабку?!

— Они не любят тебя из-за позора их матери, — сказал Висар. — Как можно было приводить любовниц и проституток в Сокрушенный Дворец? Класть их в супружескую постель?

— Клевета! Ни с кем я не спал во дворце! Пару раз мы заходили туда большой компанией. Я просто пообещал людям показать Сокрушенный Дворец!

— И среди них затесалось несколько шлюх? — едко спросила Иланна.

— Ну и что? Я же с ними не спал! В наших покоях…

Безбожная ложь, отрицающая очевидные показания десятков людей. Кимирра никогда не изменится.

— Ты бы хоть наедине с нами не врал, — попросила его Иланна.

— Клянусь Странствующим Богом!

Висар резко встал. Ее муж набожен, и он не терпел богохульств даже от близких родственников.

— С меня хватит! Тебе, брат, нужно сходить в Бирюзовый Храм и хорошо там очиститься, — указал он. — Жена, давай поднимемся наверх!

Иланна охотно согласилась. В их браке, скорее она являлась ведущей силой, но мужчины должны чувствовать обратное. Кроме того, Кимирра изрядно надоел.

Когда они выходили из каюты, сзади послышались его неунывающие вопросы:

— Побудешь немного без меня, Тухлый? Друзья, я так понимаю, свои кубки допивать вы не будете?

Они поднялись на палубу. Ее бежевый с золотым воротом костюм и такого же цвета морская шляпа на фоне коричнево-унылого корабля и грязных матросских рубах да роб гребцов представлялись маленьким Оком. Иланне исполнилось уже тридцать шесть, полжизни протекло в замужестве, но она гордилась, что ее красота никуда не исчезла. Матросы еще переставляли паруса, стараясь не поднимать взгляд, как и капитан Шерди. Он передалкорабельный руль и проворно приблизился к главе посольства.

— Миледи! Милорд! — поклонился капитан, ожидая указаний. Он был еще не старым мужчиной с тонкими усами, короткими бакенбардами и почерневшей от моря шеей.

— Почему еще не показались острова? — спросила Иланна. — Мы рассчитывали прибыть с первыми лучами.

— Извините, миледи! — отвечал капитан. — Ночью Холодную Фрейлину заслонили облака, поэтому я полагаю, что корабль немного отнесло назад к материку. Я приказал взять курс на юго-юго-восток. Цога появятся не более, чем через час.

— Уверены, капитан Шерди? — Иланна придала голосу железные нотки, как нередко приходилось делать в переговорах. — Может нам с мужем проверить ваш курс? Определить, насколько мы продвинулись к югу?

— Как пожелаете, госпожа! Хотя, я считаю, необходимости нет. — Шерди застыл в новом поклоне.

— Не переживай Шерди! Тебя не казнят! — Кимирра выбрался вслед из трюма и расположился рядом с ними нависающей глыбой. — Моя сестра строга, однако всегда справедлива... Она и лорд Висар самые справедливые люди во всем Атонкарисе! — он виновато улыбнулся. — Кстати, простите и меня, заодно с Шерди.

— Нет нужды прощать тебя, пока не закончился день, дорогой брат, — кисло усмехнулась Иланна. Качка усилилась, и она оперлась о борт корабля, всматриваясь в океан. А Висар заговорил с капитаном:

— «Ядовитая удача» — странное название для купеческой галеи. Я осматривал киль. Откуда вы раздобыли столь ценное дерево? — спросил он.

Дядя и одновременно свекр Лойон когда-то хотел, чтобы сын шел по его стопам и помогал ему в заботах правосудия. Но Висар оказался слишком прям и честен для такой работы. И слишком любил корабли. В итоге король создал ему специальную должность — Смотрителя кораблей, чтобы немного уравновесить влияние жрецов и искателей в морском деле.

Перейти на страницу:

Похожие книги