Читаем Странствия дракона полностью

— Минуточку, мой господин. — Вансор подошел к треноге и начал осторожно вращать ребристое колечко. — Скажи мне, когда изображение станет четким.

— Какое изображение? — капризно поинтересовался Сэнджел. — Там ничего не видно, только яркий …о! …а! — Лорд Южного Болла отскочил от инструмента, словно обжигающие Нити посыпались ему на голову. Но прежде чем Грох предложил место следующему, Сэнджел вновь приник к глазку.

Лесса удовлетворенно улыбнулась, наблюдая за его реакцией. Если это зрелище так потрясает неустрашимых лордов, что же говорить о ней, женщине…

— Почему она так светится? Ведь сейчас темно… — пробормотал властитель Болла.

— Она в лучах солнца, мой лорд, — ответил Фандарел. Его гулкий бас прорезал полумрак — свидетельство точного знания, разбивающего волшебные чары.

— Каким образом? — запротестовал Сэнджел. — Солнце находится по другую сторону Перна… Даже ребенку это понятно!

— Конечно! Но Перн не закрывает Алую Звезду от солнечных лучей. Если угодно, можно сказать, что наша планета висит ниже на небесной сфере. Сэнджел, кажется, тоже не собирался уступать место у прибора.

— Хватит, Сэнджел, — напомнил Грох, — теперь очередь Отерела.

— Но я только начал… и столько времени ушло на настройку механизма… — запротестовал лорд Болла. Отерел сердито нахмурился, Грох пожал плечами, и Сэнджел с неохотой оторвался от трубы.

— Разреши, я подстрою инструмент к твоим глазам, лорд Отерел, — вежливо шепнул Вансор.

— Да, действуй. Я не полуслепой, как Сэнджел, — заявил повелитель Тиллека.

— Теперь смотри сюда, мой господин.

— Изумительно, не правда ли, лорд Сэнджел? — спросила Лесса, радуясь возможности обменяться с кем-то впечатлениями.

Но ее собеседник раздраженно фыркнул и насупил брови.

— Я бросил только один взгляд… Что я могу сказать?

— У нас впереди целая ночь, лорд Сэнджел.

Властитель Болла вздрогнул и поплотнее запахнулся в плащ — хотя весенняя ночь была не слишком холодной.

— Похоже на детский волчок, — объявил лорд Тиллека. — Немного размытый… Так и должно быть? — оторвавшись от глазка, он вопросительно взглянул на Лессу.

— Нет, мой господин, — сказал Вансор, снова касаясь колечка. — Диск четкий, ярко светится… и на его фоне можно видеть что-то похожее на облака…

— Облака? — повторил Отерел. — Да, я вижу их! Но где твердая земля? Она серого или черного цвета?

— Мы еще не знаем, — прогудел кузнец.

— С такого расстояния земля выглядит совсем иначе, нежели для того, кто поднялся в небо на драконе, — заметил П'зар, впервые вступив в разговор.

— Да, на больших расстояниях все кажется иным, — сухо произнес Вансор; в его словах чувствовалась уверенность человека, знающего, о чем он говорит. — И многое зависит от точки наблюдения. Например, горы Форта, окружающие нас, будут выглядеть по-разному, если вы станете рассматривать их с высот Руата или с равнин Крома.

— Тогда, значит, эти темные области — земля? — лорд Тиллека старался сохранить самообладание. Но, как заметила Лесса, он выглядел обескураженным. Отерел был среди тех, кто требовал немедленно отправить экспедицию на Алую Звезду.

— В этом мы не уверены, — резко сказал Вансор. Он все больше и больше нравился Лессе. Только настоящий мужчина не боится заявить, что он чего-то не знает.

Лорд Тиллека не собирался покидать место у инструмента. Словно надеялся разглядеть нечто, способное ускорить отправку экспедиции. Наконец, после едкого замечания Нессела Кромского он шагнул в сторону. — Ну, Сэнджел, где же там земля, как ты думаешь? — спросил Отерел. — Удалось тебе что-нибудь вообще увидеть?

— Не меньше, чем тебе, — лорд Болла с обидой вытянул губы. — Серые и темные пятна, и эти облака… Там есть облака! Как на Перне!

— Да, на Перне есть облака, — медленно произнес Отерел, словно удивленный этим открытием. — А раз на Перне имеются облака и водная поверхность больше суши, то на Алой Звезде должно быть так же…

— Откуда нам знать! — запротестовал Сэнджел.

— Есть один способ, как отличить сушу от воды, — продолжал Отерел, не обращая внимания на его реплику. — Ну-ка, Нессел, дай мне взглянуть еще раз! — И он попытался оттолкнуть владетеля Крома.

— Сейчас… подожди минуту, Тиллек… — Нессел вцепился в смотровую трубку. Отерел снова дернул его, треножник зашатался, и массивный цилиндр прибора повернулся на самодельном шарнире, изготовленном в мастерской Фандарела.

— Ты виноват! — завопил тиллекский лорд. — Я только хотел посмотреть, как отличить сушу от воды!

Вансор попытался втиснуться между лордами и треногой, прикрывая телом драгоценный инструмент.

— Мое время еще не кончилось, — пожаловался Нессел, явно не собираясь выпускать из рук смотровую трубку.

— Ты ничего не увидишь, лорд Нессел, если Вансор снова не направит большую трубу на Алую Звезду, — терпеливо объяснил Фандарел.

— Ты глупее стража порога твоего холда, Нессел! — взревел Грох, оттолкнув в сторону владетеля Крома.

Вансор склонился над прибором.

— Это Тиллек виноват…

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги