Читаем Странствия дракона полностью

— Зеленый всадник отвезет тебя обратно в холд, лорд Мерон, — сообщил Н'тон разгневанному владетелю. — И больше не возвращайся в Форт Вейр. — Ты не имеешь права! Ты не можешь закрыть мне доступ к прибору! Ты даже не вождь Вейра! Я соберу Конклав. Я расскажу ему, что ты вытворяешь. И вас, всадников, заставят действовать! Вы меня не обманете! Лорду Набола не задуришь голову уклончивыми обещаниями. Трусы! Вы трусы, вся ваша шайка! И Перн узнает об этом. Узнает, что всякий может добраться до Алой Звезды. Всякий! Я раскрою ваш обман, вы, бесполые скотоложцы!

Зеленый дракон, злорадно сверкнув глазом, подставил плечо Мерону. Не прерывая гневных обличений, лорд вскарабкался на свое место. Зверь еще не успел подняться, как Ф'нор уже был около дальновидящего устройства. Он приник глазом к поблескивающей линзе и уставился на Алую Звезду. Что там увидел Мерон? Или он вопил просто от злости, пытаясь оскорбить их?

Как обычно, при первом взгляде на Алую Звезду — котел, заполненный кипящими красновато-серыми облаками — Ф'нор ощутил укол ужаса. Словно ледяная игла пронзила тело с головы до пят. В прибор была видна протянувшаяся на запад бурая тень, напоминавшая нератскую скалу. Выступающий край облачного фронта надвигался на нее. Облака хаотически вихрились — этим вечером ему не увидеть девушку, заплетающую косу. Скорее облака походили на кисть руки — большой палец темно-серой мглы медленно, угрожающе крутился над остальными, тянувшимися к острию бурой тени! Рука медленно расплывалась, теряла очертания, превращаясь в одинокую фасету драконьего глаза, полуприкрытую внутренним веком, словно зверь готовился ко сну.

— Что он увидел? — настойчиво спросил Н'тон и похлопал Ф'нора по плечу, чтобы привлечь внимание.

— Облака, — сказал Ф'нор, отступая назад и пропуская молодого всадника к прибору. — Похоже на руку, которая потом превратилась в глаз дракона. Облака — вот все, что он мог видеть, кроме пика, похожего на скалу в Нерате.

Н'тон, посмотрев в глазок, облегченно вздохнул.

— Облачные массивы ничего не позволяют различить.

Ф'нор подставил руку кружившейся над ним Гралл. Ящерка послушно спустилась, и, когда она перебралась на привычное место на плече, Ф'нор начал нежно поглаживать крылья и золотистую головку. Держа ее на уровне глаз и не прекращая ласки, он стал проецировать изображение этой облачной руки, лениво наползавшей на остроконечную бурую тень. Он добавил цвет — красновато-серый, с белесыми проблесками — там, где косточки воображаемых пальцев освещались солнцем. Он представил, как пальцы приближаются к тени… Затем нарисовал мысленно Гралл — как она делает один длинный шаг в Промежутке, к Алой Звезде, прямо в облачный кулак.

Страх, ужас, кружащееся фасеточное представление тепла, яростный ветер, обжигающее дуновение заставили его пошатнуться. Гралл с испуганным криком метнулась вверх и исчезла.

— Что с ней? — удивился Н'тон, помогая коричневому всаднику удержаться на ногах.

— Я попросил ее, — Ф'нор глубоко вздохнул, стараясь избавиться от головокружения, — отправиться на Алую Звезду.

— О, та самая идея, о которой говорила Брекки!

— Но почему такая странная реакция? Кант?

«Она испугалась, — менторским тоном объяснил Кант, хотя чувствовалось, что он удивлен не меньше Ф'нора. — Ты слишком ярко представил ориентиры.»

— Я слишком ярко представил ориентиры?

«Да.»

— Но чего же она испугалась? Ведь ты тоже воспринял ориентиры, но ведешь себя совсем иначе.

«Она очень молода и глупа, — сообщил Кант после некоторого раздумья.

— Она вспомнила что-то, напугавшее ее.» — Чувствовалось, что коричневый тоже в замешательстве.

— Что сказал Кант? — голос Н'тона был полон тревожного любопытства.

— Он не знает, что ее напугало. Говорит, она что-то вспомнила.

— Вспомнила? Что? Она же вылупилась всего несколько недель назад.

— Минутку, Н'тон. — Ф'нор положил руку на плечо молодого всадника, призывая его к молчанию; внезапная мысль поразила его.

«Кант, — спросил он, — ты сказал, что ориентиры, которые я дал, были очень яркими. Достаточно яркими — для тебя? Ты мог бы доставить меня к этой руке, которую я увидел в облаках?»

«Да, я могу видеть, куда ты хочешь отправиться.» — Кант ответил с такой уверенностью, что Ф'нор смутился.

Он плотнее запахнул одежду и стиснул руками в кожаных перчатках толстый поясной ремень.

— Отправишься домой? — спросил Н'тон.

— Развлечений хватит на всю ночь, — ответил Ф'нор с безразличием, удивившим его самого. — Сначала проверю, что Гралл благополучно вернулась к Брекки. В противном случае придется шмыгнуть в ту бухточку в Южном, где она родилась.

— Будь там поосторожнее, — посоветовал Н'тон. — Ну, по крайней мере, в эту ночь мы решили одну проблему — Мерон не сумеет послать свою ящерицу на Алую Звезду раньше нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги