Читаем Странствия дракона полностью

— Я только никак не могу поверить, что это сделали личинки… горсть жалких червяков. Драконы выглядят гораздо внушительнее. — Он испустил ностальгический вздох.

— Но ты же сам видел, как личинки уничтожили Нити! — напомнил Ф'лар. Его терпение подходило и концу.

— Это недостойно человека, — Грох гордо задрал подбородок, — быть чем-то обязанным личинкам! Драконы — другое дело.

— А всегда ли ты выполнял свои обязательства перед Племенем Драконов? — насмешливо поинтересовался Асгенар. — Помнится, семь Оборотов назад кто-то не хотел платить десятину?

— Я не доверяю личинкам! — Грох снова воинственно выпятил челюсть. Золотая ящерка на его плече испустила звонкую трель и потерлась о щеку лорда. Его лицо смягчилось; он обернулся к Ф'лару и пожаловался: — Всю жизнь я верил только драконам. Вероятно, я слишком стар, чтобы меняться… Но теперь ты правишь планетой. Делай, как сочтешь нужным. Во всяком случае, ты желаешь добра!

Грох двинулся прочь, к коричневому дракону, приданному его холду. Огненная ящерка на его плече расправила крылья, стараясь удержать равновесие и посвистывая в такт нервных шагов старого лорда.

Корман, владетель Керуна, зажал огромный нос в кулак и втянул воздух Он имел неприятную привычку прочищать таким образом уши.

— Старый глупец. Он будет пользоваться личинками. Будет. Никак не может расстаться с мыслью о налете на Алую Звезду и расправе с Нитями прямо на месте. Грох — воитель. Ему не хочется сидеть в подземельях укрепленного холда и ждать конца осады. Ему нравится управлять событиями — так, как он считает нужным.

— Вейры благодарят тебя за содействие, лорд Корман, — начал Ф'лар. Владетель Керуна фыркнул, снова прочистил уши и вежливо кивнул.

— Не стоит благодарности. Главная задача — предохранить наши земли. Пожалуй, в этом отношении предки были куда сообразительней нас.

— Я и не догадывался об этом, — улыбаясь, вставил Асгенар.

— Я тоже, молодой человек, — решительно признался Корман, поворачиваясь к вождю Бендена. — Как Ф'нор? И что… как его зовут?.. с Кантом?

Времена, когда Ф'лар старался избежать ответа на подобный вопрос, миновали. Он уверенно улыбнулся.

— Ф'нор уже встает. Правда, теперь он не так пригож, как прежде. — Ф'лар знал, что шрамы на щеках брата, там, где раскаленные частицы рассекли плоть до кости, останутся навсегда. — Крылья Канта заживают, хотя новые перепонки растут медленно. Но что говорить! Когда он возвратился, то напоминал кусок сырого мяса. На всем теле не было живого места — кроме шеи, где лежал Ф'нор. Теперь весь Вейр прыгает вокруг него с кувшинами масла, когда чешется молодая кожа. Знаешь, драконы так любят, когда их смазывают маслом! — Глаза Ф'лара смеялись, и Корман, ощутивший неловкость при перечислении всех ран и болячек коричневого, понял: теперь Кант — важная персона в Вейре Бенден.

— Он будет снова летать?

— Мы верим в это. И он будет опять сражаться с Нитями. У него для этого гораздо больше причин, чем у нас.

Уверенность Ф'лара понравилась Карману. Он снова забрал нос в кулак и сказал:

— Понадобится, наверное, много Оборотов, чтобы личинки распространились по всему континенту. Этот лес, — он указал на расстилавшийся перед ними склон, — моя плантация в Керуне да участок в телгарской долине потребовали всего запаса личинок, привезенных с юга в этот сезон. Я буду мертв, давно мертв, когда работа будет закончена. Однако такой день наступит… И чем же тогда займутся всадники?

Ф'лар внимательно посмотрел на керунского владетеля, потом на Асгенара, нетерпеливо ожидавшего ответа, и мягко рассмеялся, — Секрет цеха, — заявил он, наблюдая, как вытянулось от разочарования лицо молодого лорда. — Ну, веселее, дружище! — Он хлопнул Асгенара по плечу. — Подумай-ка сам. Теперь ты должен знать, что драконы делают лучше всего.

Мнемент осторожно разворачивался на крохотной полянке. Ф'лар поправил снаряжение, готовясь и полету.

— Драконы великолепно приспособлены для странствий, добрые мои лорды. Они — быстрее всех и надежней всех. Вспомните — у нас есть Южный материк, который нужно исследовать, когда завершится это Прохождение и люди придут в себя. И в небесах над нами есть другие планеты.

Лица обоих владетелей выразили потрясение, граничащее с испугом. Они помнили, что творилось с их файрами, когда Ф'нор с Кантом совершили прыжок в соседний мир.

— Я думаю, остальные планеты не будут столь же негостеприимными, как Алая Звезда, — произнес Ф'лар.

— Драконы принадлежат Перну, — издав носом выразительный трубный звук, заявил Корман.

— Несомненно, лорд Корман, несомненно. Будь уверен — в Вейрах Перна всегда будут драконы. В конце концов, это их родина. — Ф'лар поднял руку в прощальном приветствии, и бронзовый Мнемент вознес его в небеса.

<p>КОММЕНТАРИИ</p>

Алая Звезда — планета системы Ракбета. Обращается вокруг светила по нестабильному, сильно вытянутому эллипсу.

Ашенотри — перинитское название азотной кислоты.

Вейр — поселение драконов и их всадников. Вейр — пещера (гнездо) дракона, с примыкающим к нему жилищем всадника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги