На лице Рэйна не дрогнул ни единый мускул. Он отступил в сторону, пропуская генерала, потом жестом пригласил нас войти. Тут я услышал за спиной торопливые шаги и отважился быстро оглянуться. По коридору к нам спешили Лант и Пер, оба раскрасневшиеся и улыбающиеся. Прогулка по улицам зимней Кельсингры явно понравилась им. Они радостно мчались прямо в расставленную для нас ловушку, и я не мог их остановить.
Не подавая виду, что встревожен, я обратился к Янтарь:
– А вот и Лант и Персивиранс спешат присоединиться к нам. Похоже, они чудесно провели время.
– Ой, господин! – выпалил Пер, задыхаясь в равной мере от восторга и спешки. – Тут чудеса просто повсюду! Я такое видел утром! – Его усмешка стала шире. – И с Пеструхой все хорошо! Я волновался за нее, но она сама прилетела и опустилась мне на плечо. Она здесь не останется, ей не нравится в городе. Но тут так замечательно!
– Расскажешь позже, – добродушно прервал я его. – А сейчас соберись, парень, и покажи, как умеют вести себя люди Шести Герцогств. Вспомни уроки Фоксглоу.
Они уставились на меня, не понимая. Щенки. Немногим лучше щенков. Я не мог предостеречь их яснее. К тому же ни у Пера, ни у Ланта не было при себе мечей. По крайней мере, на виду. У меня самого под одеждой было спрятано два маленьких кинжальчика. Хорошо бы нас не стали обыскивать.
Стражники Рапскаля пристроились за нами, когда мы двинулись в зал. Рэйн давно вошел и уже беседовал с Малтой. Хмурый Рапскаль переминался с ноги на ногу чуть поодаль. Я быстро оценил обстановку. По обе стороны тянулись окна-картины. Тут не сбежать. Приглашенных в зале собралось немного – около двадцати Элдерлингов и примерно столько же людей, чьи тела явно изменились под влиянием драконов, но были лишены красоты Старших. Слуга, который привел нас, торопливо обходил зал, созывая других прислужников, чтобы увести их прочь. Я вывел своих спутников на середину помещения. Малта сидела на скромном возвышении в кресле с высокой спинкой. Она смотрела на меня с робкой надеждой. Справа от кресла Рэйна, уже не на возвышении, сидел в кресле попроще Ефрон. Он широко улыбнулся нам. В толпе собравшихся закашлялся и расплакался ребенок, отец попытался успокоить его. Потом двери за нами с глухим стуком затворились, и в зале повисла тишина. Мы остались единственными людьми, не затронутыми изменениями. Элдерлинги выстроились вдоль стен, Рэйн поспешил занять свое место. Король и королева официально приветствовали нас в Кельсингре. За свою жизнь я успел повидать немало таких церемоний, и эта не произвела на меня особого впечатления.
– Я не вижу, – еле слышным шепотом напомнила мне Янтарь.
Ее рука, лежащая на моей, чуть дрожала. Интересно, как Янтарь представляет себе происходящее вокруг? Может быть, ее воображение рисует толпу вооруженных стражников, готовых ринуться на нас и бросить в пыточную? Я бы не поручился, что такого точно не произойдет. Услышав Янтарь, Спарк принялась торопливо, шепотом пересказывать ей происходящее. Спасибо ей за это.
Я подвел своих спутников к трону, остановив их на расстоянии, которое показалось мне достаточно почтительным.
– Теперь поклонимся, – сказал я им тихо.
– Не кланяйся слишком низко. Ты принц, – вполголоса напомнил Лант.
Это он молодец.
– Добро пожаловать в Кельсингру! – приветствовал нас король Рэйн. – Друзья мои! Торговцы нашего города! Перед вами послы из далекого королевства Шесть Герцогств, принц Фитц Чивэл Видящий и лорд Лант. С ними прибыла леди Янтарь – одни из вас зовут ее другом, другие хотя бы наслышаны о ней. Не забывайте, что именно средства, любезно одолженные леди Янтарь, помогли восстановить Удачный и обустроить бывших рабов в Трехоге. Принц Фитц Чивэл пришел к нам не только как посол, но и как целитель. Вчера вечером он любезно помог моему сыну. Все вы знаете, как трудно было дышать Ефрону. Теперь он снова может свободно дышать, говорить, есть и пить и двигаться. За это мы с Малтой благодарим принца Фитца Чивэла.
– И я тоже! – с улыбкой вставил Ефрон.
Гости рассмеялись его выходке, и я понял, что попал скорее на собрание торговцев, чем на королевский прием.
– Король Рэйн и королева Малта, доброго утра. Мы пришли сюда по вашему приглашению. Я был только рад оказаться вам полезен вчера вечером. Мы надеемся, что Кельсингра и Шесть Герцогств останутся добрыми друзьями и будут торговать друг с другом к общей выгоде. – Я надеялся, что это весьма общее утверждение не помешает Дьютифулу заключить задуманные им договоры. – Мы все поражены красотой и чудесами вашего города. Как велик и прекрасен этот дворец! Я вижу, сюда пришли и другие Элдерлинги, и многие взяли с собой детей…
Я остановился перевести дыхание, и тут вперед вышел Рапскаль.
– Друзья мои и хранители драконов, не теряйте бдительности! Малта и Рэйн, ослепленные родительской благодарностью, слишком доверяют этим чужеземцам. А они никакие не послы, они шпионы и воры!