Читаем Странствующий цирк вампиров полностью

Когда он отошел в сторону, она широко развела руки, распахнув плащ как крылья летучей мыши и выкрикнула:

— Я — ЛИ… ЛЕНОРА, ВАМПИР!

Банда Страйкера зашлась в безумных аплодисментах, выкрикивая приветствия.

«Что за черт, что здесь происходит?» — подумал я.

От команды Странствующего Цирка Вампиров исходил такой шум, и они были так заняты Ли, что никто не обращал внимания на катафалк.

Включая меня.

До тех пор, пока он, с выключенными фарами, с ревом не ворвался в пространство перед клеткой. В последний момент полдюжины людей Страйкера обернулись и с криками попытались убраться у него с дороги.

У них ничего не вышло.

Катафалк несшийся, должно быть, на скорости около шестидесяти миль в час,[77] пролетел мимо трибуны (под которой раньше пряталась Слим), разметав в стороны тех, кто там находился. Люди отскакивали от бампера, капота и крыши и откатывались в темноту. Несколько копий, лук и колчан Слим, выпавшие из рук, отлетели куда-то в ночь.

Страйкер с ужасом обозревал происходящее.

Я отскочил, пригнулся и схватил с земли стрелу — ту самую, что я с таким трудом вынул из груди Валерии.

Я уронил ее, когда Ли сбила меня на землю, защищая от копий.

Вскочив, я одним движением обернулся к Страйкеру и воткнул бритвенно-острый наконечник сбоку ему в шею с такой силой, что стрела показалась с другой стороны.

У него выпучились глаза.

Я схватил Ли за руку. Выкрикнув: «Бежим!» — я потянул ее за собой.

Она посмотрела на меня безумными глазами, затем скинула плащ и издала нечто похожее, как мне кажется, на «боевые кличи» времен Гражданской войны:[78] пронзительный вопль, полный ярости и необузданного восторга.

На пути к двери клетки мы выдернули из земли по копью.

Когда мы выбежали наружу, катафалк с визгом остановился перед самым автобусом.

Мы бросились к нему.

Я догадывался, кто был за рулем.

В нашу сторону полетело несколько копий, но все промахнулись.

Кто-то выпрыгнул из автобуса и напал на нас, размахивая мачете. Но, прежде чем он успел нанести удар, Ли ткнула своим копьем прямо ему в рот, а я воткнул свое ему в живот.

Оставив копья, мы побежали к катафалку.

Он проскользил по мокрой земле и замер на месте. Я первым добежал до пассажирской двери и рывком распахнул ее.

— Забирайся! — закричал я Ли. — Скорее!

Она нырнула вперед, я забрался следом.

Слим повернулась к нам.

— Я вернулась, — сказала она.

Потом нажала на газ. Катафалк прыгнул вперед, пассажирская дверца захлопнулась от резкого движения без моей помощи.

Я думал, что теперь мы по-быстрому уедем с поля, но у Слим были другие планы. На огромной скорости она пронеслась с другой стороны клетки. На этот раз, впрочем, на нее не работал элемент неожиданности, так что ей удалось сбить всего одного члена банды Страйкера.

— Теперь-то мы можем ехать? — спросил я.

— Конечно.

Слим вырулила к выезду со стадиона, включила фары и поехала по полю Янкса. Катафалк подпрыгивал и трясся на жесткой земле, нас кидало из стороны в сторону.

Я увидел попорченный мною Кадиллак. И пикап Ли. И еще две или три машины, которые никто не забрал.

— Хочешь, я высажу тебя у твоей машины? — спросила Слим у Ли.

— Нет уж, спасибо, — ответила та. — Давай просто уедем отсюда.

— Уверена? Мне не трудно.

— Я потеряла ключи.

— Тогда поедем к моей машине, — сказала Слим и направила катафалк к грунтовой дороге, прочь с поля.

<p>Глава 62</p>

На узкой дороге Слим пришлось сильно скинуть скорость. Она то и дело поглядывала в боковое зеркало.

— Не думаю, что они за нами погонятся, — сказала Ли.

— Не знаю, — ответила Слим.

— Не помешает держать глаз востро, — добавил я. Я не собирался каламбурить, но мне тут же вспомнилось древко стрелы, торчащее из глазницы Валерии. И вторая стрела, пронзившая сосок ее груди.

— Они и так потеряли очень много людей, — сказала Ли.

— Мы хорошенько надрали им задницы, — поддержала Слим.

— Ты отлично поработала, — подтвердила Ли.

— Спасла нам жизни, — добавил я.

Я почти ожидал услышать в ответ какую-нибудь колкость, но Слим только кивнула головой. В слабом мерцании огоньков на приборной панели я едва мог разглядеть выражение ее лица. Она выглядела мрачной.

— Так что произошло? — спросил я.

— А?

— После того, как ты забралась под скамьи.

— Практически ничего. Просто пряталась.

— Ты видела близнецов из Кадиллака? — спросил я. — Они сидели где-то на самом верху. Мне казалось, что они собирались спуститься, чтобы поймать тебя. Я крикнул, чтобы тебя предупредить.

— Да, спасибо. Я с ними разобралась.

— Как?

— Ну, знаешь, ножом. Я подкараулила их, когда они спустились по опорам. Разобралась с ними.

— Ты разобралась с ними?

— Ага. Послала их на юг. На глубокий юг.

— Черт, — выдохнула Ли.

— Ох, черт, — сказал я одновременно с ней.

— Как говорил Майк Хаммер,[79] «Это совсем просто».

— Ты их убила? — переспросил я, едва веря своим ушам.

— Ага. И еще нескольких. Я подстерегла их и перерезала горло. Парочка человек успела меня заметить, но они решили, что я тоже из Цирка, из-за моей черной рубашки.

— Идиоты, — хмыкнул я.

— Я пыталась найти Расти, — сказала Слим.

— И как? — спросила Ли.

Думаю, мы оба знали ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги