Лисы крадучись пробрались в непроглядной тьме щели между забором и домом и очутились среди растрёпанных теней Мусорного Двора. Люди обычно избавляются от старых вещей, но Беззубая Дама хранила всё. Шины, уложенные в башни, спицы от колёс, напоминавшие гнёзда, манекен и сломанное окно, холодильник, остановившиеся часы и даже скульптуру, изображавшую человеческий глаз. Всё это окружали стопки журналов, распухшие после нескольких месяцев дождей.
Ласка облегчённо махнула хвостом, повела ушами. На улице Готорна Мусорный Двор, с его угощениями и бесчисленными укромными уголками, был редким уютным местом. И всё же Ласка ступала с опаской, внимательно осматривая газон – вдруг там черепки или куски проволоки, готовые ужалить, как муравьи.
Пока Джулеп обнюхивал сокровища двора, что поинтереснее, Дасти проверила заднее крыльцо дома. В воздухе, точно запах увядших цветов, висел призрак духов Беззубой Дамы. Ветерок раскачивал её кресло-качалку. Старая женщина ушла на ночь в дом. Но про них не забыла. Банка с кошачьей едой стояла открытой и ждала.
–
–
Джулеп вскарабкался через спину Стерлинга, но споткнулся на крыльце, не добежав до верха. Стерлинг отскочил в сторону, потом прыгнул на неприколоченную ступеньку и, подбросив другой её конец вверх, ударил Джулепа под челюсть. Тот кубарем полетел с крыльца.
Стерлинг встал над банкой и с ликованием запыхтел.
С нижней ступеньки на него сердито посмотрел Джулеп:
– Я из-за тебя язык чуть не откусил!
– Правильно! – сказал Стерлинг. – С такой скоростью никогда не доберёшься до еды, пока она есть!
Джулеп отряхнул с морды боль и против воли расхохотался:
– Вот погоди –
Из-за этого Ласка всегда ждала, когда можно будет подняться по ступенькам.
– Тут
Толкнув носом, он спихнул банку с крыльца, она пусто сбрякала по ступенькам и подкатилась к Дасти.
Лисица, прищурив глаза, посмотрела на улицу:
– Здесь кто-то был.
Стерлинг и Джулеп переглянулись, вытаращив глаза. У Ласки встала дыбом шерсть на загривке. Она больше не чувствовала себя такой уж голодной.
– Все лисы в квартале знают, что этот двор – наш, – сказала Дасти. – Мы его пометили.
– Ещё раз помечу – на всякий случай, – сказал Стерлинг и пописал на шину.
– Значит сегодня кошачьей еды не будет? – грустно поинтересовался Джулеп.
Дасти отпихнула банку подальше:
– Да пропади она пропадом. Не мясо, а мокрые отбросы.
Джулеп повесил уши:
– Не говори так.
Через узкую щель Дасти вывела лисёнышей на газон перед домом.
– Вспоминаем упражнение.
– Сад, гараж, мусорный бак, – отчеканили на пару Стерлинг и Джулеп.
Но все гаражи в эту ночь оказались заперты. А все до единой крышки на мусорных баках наглухо примотаны эластичным шнуром. Даже садовые заборы и те починили – развесили поверху колючую проволоку, а доски вкопали в землю.
– Придётся переходить улицу, – сказала натужным голосом Дасти.
Ласка заметила, как мальчишки улыбнулись друг другу. Другая сторона улицы была чужой территорией.
В угасающих сумерках лисы перешли улицу и подкрались к дому со скрипучим флюгером.
У забора Дасти остановилась:
– Стерлинг!
Стерлинг кивнул и лапами принялся рыть в траве, да так, словно от этого зависела вся его жизнь. Как только дыра оказалась достаточно глубокой, все четверо юркнули за забор.
Соседний забор гнулся и трясся под натиском старого пса, который пытался ухватить лис через щели между досками. Дасти принялась дразнить собаку, размахивая хвостом, а тем временем лисёныши проскакали по куче перегноя, пробежали по шаткому верху другого забора и спрыгнули через два двора.
Они укрылись в темноте и ждали Дасти. Та прошествовала по шаткому забору, с рычанием посулив смерти гавкающей собаке, и спрыгнула к ним на Куриный Двор.
Куры, чувствуя приближение лис, огласили курятник испуганными трелями, от которых у Ласки потекли слюнки.
– Ласка! – сказала Дасти.
Ласка закрыла глаза и принюхалась, отыскивая в воздухе запахи человеческого пота и перхоти, которые просачивались сквозь щели в домах.
– Чисто, – сказала Ласка.
Стерлинг и Джулеп бросились наперегонки по сходне к курятнику. Стерлинг принялся жевать кручёную проволоку сетки, а Дасти обнюхала нижнюю кромку – нет ли прорехи.
Обойдя сетку по периметру, она просунула лапы в ячейки и стала карабкаться вверх под жестяную крышу. Но перебраться через отогнутый край ей не удалось. Она спрыгнула на газон и разочарованно запыхтела.
– Повезло вам, дамы, – сказал Джулеп курам, которые смотрели на него вытаращенными глазами, и у каждой в горле трепетало испуганное сердечко.