Читаем Страшные сказки полностью

Смерть отпускает в чащу двух волков.

И тот, кто крови пир вершит безумный,

Не убежит от яростных клыков!

Чёрный дом.


Девчонка озорная летом давним

В газете объявление нашла.

Хороший гонорар! И утром ранним

По адресу устроиться пошла.


Стоял отдельно мрачный Чёрный дом.

Вошла девица, кабинет открытый.

Повеяло оттуда холодком…

— Вы на работу? Право, проходите!


Стол с вензелями, рома шесть бутылок.

Коса в углу скучающе блестит.

А за столом — Похолодел затылок! -

Та, что решает, кому жить, сидит.


Да не одна! Там, рядом с ней, икая,

Лежит мешок — по виду, человек.

— Ну, наконец-то, наша дорогая!

Я думала, прожду здесь целый век!


Старик мой, Сторож, что лежит, напившись,

Уже здоровьем прежним не силён.

Не успевает, рома нагрузившись,

Отметки ставить тем, кто прибыл в дом!


Здесь просто всё, смотри сюда, родная,

Пришёл мертвец, печать — и на покой.

Ночные, как положено — двойная!

На том инструкцию прошли, пойдём со мной!


Стол небольшой в старинной ветхой будке.

Девица там работает теперь!

Кого привозят, кто гулять на сутки -

Запишет всё, приятель, уж поверь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия