Читаем Страшные Соломоновы острова (СИ) полностью

В тех ебе..., пардон, местах, даже мобила берет через раз. И если твой придурок рассчитывает, что в случае чего из-за ближайшей горушки вынырнет волшебный вертолет и увезет его к маме, то он придурок и есть.

Дальше.

Про новый закон я тебе уже рассказывал? Угу. Ну так вот. Если попытаются повязать нас с Димычем - это одно. Привычный российский междусобойчик с минимальными потерями или вовсе без таковых.

А если с фирмачом, то может быть такая буча, что мама не горюй. Тем более, что ему ничто не помешает слить нас со спокойной душой и заявить, что он-то как раз - белый и пушистый.

И на библии готов поклясться, что ничего противозаконного и не помышлял. А вот мы, прикинувшись ядреными любителями природы, вовлекли его в противоправную авантюру. В чем он искренне и раскаивается. Вон, адвокаты подтвердят.

Спасибо доблестной российской полиции, что не допустила и уберегла. И скорее всего так и будет.

Репутация бизнесмена, лапочка, штука жесткая. И сантименты здесь, я тебя уверяю, неуместны. Дальше.

Ну а дальше - множество других, более мелких "но". Так называемых "рабочих моментов". Обсуждать их с тобой, извини, глупо.

Наташка порывисто подалась вперед.

- Значит, если ты получишь удобоваримые ответы на все свои "но", то вопрос, можно сказать, решен. Так?

- Ну... может и так. Думать надо... А скажи, когда это ты успела так поднатореть в словесных баталиях? Я тебя помню другой, - полюбопытствовал я.

- Хочешь опосредствованный комплимент? - хитро прищурила глаз Натаха.

Ее явно отпустило, а в зрачках заиграли знакомые шаловливые бесенята. Я неопределенно пожал плечами.

- Я многому научилась у своих мужиков. У тебя в том числе, - и высунула, дразнясь, розовый язычок из лукаво изогнувшихся губ.

- Я сейчас должен похотливо задышать и, интенсивно потея, хватать тебя за коленки? - лениво осведомился я.

- Чурбан бесчувственный. И слеподыр, - протянула Наташка и жалостливо посмотрела на меня. - Вообще фишку не рубишь. Ты мог прямо сейчас тащить меня куда угодно и делать все, что душенька твоя пожелает. Все! Стоп! Поздно! - решительно охладила она мой пыл и отмела категоричным жестом наметившиеся было попытки к поползновению... - Вернемся к нашим баранам. Вернее, к барану. Вам необходимо встретиться, но он встречаться с тобой не будет. Официальная версия - шибко занят. А по факту, я думаю, просто бздит.

- Фройляйн Наталия! - искренне удивился я.

- Пардон, боится. Он боится рисковать. Понимаешь, человек привык всегда рулить сам и сам же определять правила. А тут... надо понравиться неизвестно кому. Стремно и некомфортно. Я, конечно, охарактеризовала тебя в надлежащем виде, но все равно... Поэтому встретишься ты с Ленкой. То бишь Хеленой. Та еще... Ну, ты понял. Хотя девка гладкая. Что есть, то есть. Кстати, она идет с вами. Сам понимаешь... Что вы по-немецки, что Дитер по-русски...

- Ну да, ну да... - согласился я. - "В одну повозку впрячь не можно, коня и трепетный Камаз...". Нужна прокладка.

Наташка откровенно прыснула.

- Да ты у нас поэт?! Я взволнована! - она допила чай и привстала, собираясь прощаться. - Все. Завтра Хелена тебя наберет.

- Погоди, погоди. Еще минута, - остановил я звезду унитазного бизнеса.

Что-то тут было не так. Какая-то недоговоренность в разговоре. Мелькнула и ушла, как встопорщившаяся и тут же улегшаяся на место заноза.

- Ну ладно Дитер... Я оказываю ему услугу, он платит. А твой интерес? Стоны про работу, извини, мелковато как-то. И опять же, почему именно я? А если и я, где мой стимул? Деньги, сама понимаешь... - попытался нащупать я беспокоившую меня паутинку.

Она приблизила вплотную свое лицо, утопила во влажном, бездонном взгляде, и откуда-то со стороны сладкой истомой в ухо мне просочилось:

- Витюша. ВСЕ будет... - и звонко чмокнув в нос, зацокала каблучками на выход.

- Ой-ой-ой... Какой долгожданный приз. Щщас в обморок хлопнусь от счастья, - запоздало попытался реабилитироваться я и, заглянув в услужливо поднесенный официантом счет, тихо обалдел.

Да уж, попил кофейку...


Глава 2. Совет в Филях



- Такая вот история. Чего скажешь? - я рассеянно любовался остывающим закатом сквозь полупустую бутылку черного "Козела", отслеживая периферийным зрением струйки табачного дыма, задумчиво выползающие из устрашающих ноздрей Димыча.

- Ну, проблема тут только одна. Сколько шкур содрать с доверчивого неофита, - пожал он плечами и демонстративно уставился на нетронутую "кедровку", красовавшуюся на столе такой родной веранды своей дачи.

- Не скажи. - Я осторожно стал разматывать путаную нить своих сомнений. - Вот ты себя уважаешь?

Димыч удивленно посмотрел на меня и кивнул.

- Я тоже. То есть мы с тобой уважаемые люди. Так?

Мы хохотнули, чокаясь бутылками, и я продолжил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия