Читаем Страсть Черного Палача полностью

На сегодня было назначено слушание по нашему с Грегором делу. И вести его собирался сам император. Мастер пыток не боялся дурного приговора. Он был уверен в себе и невероятно весел. И я никак не могла понять, что его так сильно радует: то ли мое признание в любви, то ли наше невероятное спасение от смерти, то ли сила, которая теперь оказалась ему доступна. А, может, и все вместе.

Линарий выделил нам комнаты в Ир-Наррхен, располагавшиеся в непосредственной близости от его собственных. И это о многом говорило. Нам не возбранялось покидать покои и делать все, что заблагорассудиться ровно до сегодняшнего утра. Впрочем, мы не стремились к приключениям. Первые полдня провели в ванне, отмывая друг друга от ужасов рыночной площади, а вторые – не вылезали из кровати. Надо сказать, простыни в императорском дворце были на редкость мягкими и шелковистыми. Но мы этого не заметили, потому что были заняты совершенно другим.

И все же, идя на слушание суда в один из широких залов дворца, я не могла чувствовать себя полностью спокойно. Грегор крепко держал меня за руку, не уставая напоминать, что мы спасли “императорскую задницу” и теперь вообще можем рассчитывать на спокойную, безбедную старость. А я, кроме всего прочего, думала еще и о том, что мое инкогнито, как оракула, раскрыто. И чем мне это грозит, до сих пор неясно.

В огромном помещении, выдержанном в золотистых тонах, почти никого не было. Повелитель сидел в самом центре у дальней стены. Неподалеку от него расположился писарь, конспектирующий весь процесс. Также присутствовали парочка высокородных свидетелей и членов ордена Белой чайки. Как оказалось, мэссина Хеления сбежала во время бунта, учиненного ею же. Сейчас гвардейцы императора искали ее по всей столице.

Но что поразило меня еще сильнее, так это Вальдис Аргон, стоящий у левой стены вместе с Дрэгоном Биндретом, начальником тюрьмы. В лице последнего почему-то не было ни кровинки. Он нервно мял в руках серую шляпу, которая уже совершенно пришла в негодность от его влажных пальцев.

– Приветствую вас, ашаи Вильерт, сура Мальтер, – тягуче произнес повелитель. – Прошу, располагайтесь.

Протянул руку вправо, где стояли два удобных кресла, совсем не похожих на кресла подсудимых.

– Ваше светлейшество, – склонили мы одновременно головы.

– Как вы видите, я вызвал сура Биндрета, – тут же приступил к делу он. – И уже выведал у него кое-какие детали.

Мурашки пробежали по коже. Ведь Грегор дважды нарушил закон, освобождая Вальдиса. И начальник тюрьмы об этом знал.

Спина коснулась мягкого сидения, но это уже не успокаивало.

– Сура Мальтер, – продолжал император, – вам удалось доказать мне, что Хеления готовила заговор.

При этих словах несколько членов ордена, присутствующих здесь, вздрогнули.

– Мы все убедились в этом не далее, как вчера. И мне не хотелось бы думать, что в этом участвовал мой брат, но пару часов назад мэссер Лавир, приближенный мэссины Хелении, выдал под пытками местонахождение того самого договора, о котором вы рассказывали. На нем и вправду стоят две печати. Маргаритка с мечом и ворон на рубинах. Посему я не могу далее не верить вашим словам.

В голове отчаянно пульсировало: “Это было хорошо. Хорошо ведь, правда?”

Грегор сжал мою руку, и мне мгновенно полегчало.

– Однако есть еще кое-что, что я хотел бы знать. А именно: почему вы решили нарушить закон и выкрасть сура Аргона из тюрьмы? На мой взгляд, этот поступок сильно выбивается из общей картины вашего рассказа. Отвечайте честно. Вы знали, что этот заключенный является мужем мэссины Хелении и хотели использовать его против главы ордена? – спросил император.

“Нет, он ведь шутит, правда?..”

Но повелитель выглядел крайне серьезно.

– Я хотела спасти человека, который был невиновен, – твердо ответила я, вставая с места. Голос не дрогнул, и это было хорошо. – Спасти от регулярных избиений, которым он подвергался в своей грязной камере.

Линарий приподнял бровь.

– Избиений?

На этот раз император перевел взгляд на Дрэгона Биндрета.

Начальник тюрьмы затрясся, как молодое деревце на ветру, а затем сделал шаг вперед.

– Ваше светлейшество, я прошу о снисхождении, – промямлил он.

– Снисхождении? По какой причине?

– Это я бил сура Аргона, – ответил он, опустив голову.

Зал наполнила тишина ожидания. И тогда комендант продолжил:

– Вальдис Аргон был обвинен орденом в многочисленных убийствах и насилии над женщинами. Во всех тех бесчинствах, что творились в городе многие месяцы до этого момента. Мне и в голову не могло прийти, что обвинение ложно. Я считал, что передо мной маньяк.

Дрэгон не поднимал глаз ни на повелителя, ни на самого Вальдиса, что стоял поблизости.

– Более того, мне казалось, что суру Аргону удалось избежать настоящего наказания, положенного в его случае. Смерти. Ведь орден приговорил его всего-навсего к пожизненному заключению.

– И вы стали избивать его, считая, что таким образом утяжеляете наказание? – мрачно протянул Линарий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лаймовая эротика

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы