Читаем Страсть Черного Палача полностью

Грегор закрыл глаза и вздохнул, без труда освежая в памяти остро-яркие картины, от которых каждый раз напряжение начинало почти болезненно натягивать ткань брюк. Никогда он не чувствовал ничего подобного. Ни одна женщина еще не доводила его до самой грани исступления.

За закрытыми веками вновь вспыхнула картина изгибающейся в оргазме девушки, и перед глазами все поплыло. Руки с силой сжали подлокотники кресла, почти разрывая тонкий, дорогой бархат. Он слишком живо представил, как узко и горячо было внутри Лилианы. Как она билась в его руках, выстанывая что-то невразумительное, где среди прочего хрипло и томно звучало его имя. Грегор понял, что этот голос теперь будет стоять у него в ушах вечность. А еще в голову вдруг пришло ужасное осознание: за близость этой женщины он готов отдать все: титул, магию, жизнь.

Черный палач вздохнул, закрывая глаза ладонью.

– Неужели я уже так глубоко увяз в твоих лепестках, рыжая лилия?.. – проговорил он и усмехнулся. Только усмешка была слишком жесткой.

В этот момент в дверь кто-то позвонил. Колокольчик задрожал, разнося громкую трель по всему холлу первого этажа.

Мужчина резко поднял голову, встал с кресла и спустился вниз чуть ли не быстрее своего дворецкого.

Сур Карвиш прямо перед ним открыл дверь, низко кланяясь.

Сердце Палача пропустило удар. А потом он покачал головой, и с губ исчезла даже та самая мрачная улыбка, что еще пару минут назад освещала лицо.

Он надеялся, что это была Лилиана. Но, увы. На пороге стояла другая женщина.

Одетая в длинный, темно-синий плащ, она придерживала рукой глубокий капюшон, чтобы не было видно лица. Однако, эту даму Грегор мог узнать в любой одежде.

– Мэссина Хеления! – нарочито громко произнес он и широко растянул губы.

Улыбка больше походила на оскал.

Женщина бросила на мастера пыток острый взгляд и тут же проскочила внутрь особняка.

– Не нужно так кричать, ашаи Вильерт, – строго бросила она, снимая капюшон, как только дверь за ней плотно закрылась. – Или вы хотите, чтобы о моем визите знала вся империя?

Глава ордена Белой чайки по-хозяйски прошла внутрь дома, осматриваясь так, словно собиралась, как минимум, приобрести себе весь особняк.

– Ваш визит – такая честь, что мне сложно сдержать радость, – ответил Грегор, не скрывая иронию.

Он следовал за Хеленией, которая уже прошла в одну из комнат.

Женщина горделиво обернулась, садясь в одно из кресел. Грегор едва заметно усмехнулся, ожидая, что она вот-вот пригласит его располагаться поудобнее в собственном доме. Он сел напротив, тут же встречаясь с острым, цепким взглядом мэссины.

Несколько долгих мгновений они неотрывно смотрели друг на друга, словно отвернуться означало проиграть. Пока женщина, наконец, не произнесла:

– Давно не виделись, Вильерт.

Мужчина приподнял бровь.

– Вы соскучились, мэссина? Я удивлен и польщен.

Хеления слегка скривилась.

– Не паясничайте, Грегор. Мне известно, что вы давно не были ни в одном храме Белой чайки. Ашаи вашего уровня должен регулярно появляться в светлых стенах наших обителей, чтобы поддерживать себя в надлежащем состоя…

– Бросьте, Хеления, – прервал Палач, даже не удосужившись вложить в слова хоть каплю уважения. – Среди императорского двора каждому второму ашаи плевать на религию. А я вообще мастер пыток. Мне нечего делать в храмах.

– Как раз вам это нужно особенно! – воскликнула женщина таким звонким и хлестким тоном, что некоторые слабовольные люди уже только от одного его могли бы подскочить с места и понестись в ближайший храм. – Вы причиняете людям страдания, и на ваших руках кровь!

Грегор улыбнулся еще шире.

– Вы говорите так, словно вас волнует моя бессмертная душа, – произнес он с легкой издевкой, но женщина никак не отреагировала.

– Меня волнует душа каждого человека в этой империи, – напыщенно бросила она, задрав к потолку свой вполне себе красивый носик.

Да. Хеления была бы очень привлекательной женщиной, если бы не оказалась той змеей, какой ее знал Палач.

– А судьба заблудших душ меня волнует в особенности, – продолжила она. – Приходите в Сердце Шери, я лично отпущу вам грехи.

– Это очень великодушно с вашей стороны, мэссина Хеления, – улыбался Грегор, но взгляд его оставался жестко-ледяным, – однако, я предпочитаю и дальше оставаться в союзе со своими грехами. Я к ним привык, и они мне дороги.

Женщина надула тонкие, алые, как кровь, губы.

– Какое кощунство, – выдохнула она. – Грегор… – начала она, но мужчина резко встал с кресла и сделал несколько шагов к гостье. Остановился возле нее и безразлично спросил:

– Зачем вы пришли, мэссина?

Хеления на миг опешила, а затем тоже встала и, сжав челюсти, подошла к мужчине почти вплотную. Затем вдруг выдохнула и совсем другим голосом произнесла:

– Ты и сам знаешь, зачем я пришла, Грег. Я люблю тебя.

Ни одна эмоция не проскочила на лице Черного палача. Он медленно повернулся к женщине и губами, будто высеченными из камня, произнес:

– Не понимаю, о чем вы говорите, мэссина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лаймовая эротика

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы