– У меня есть свидетель, – сказал Джордж нервно. – А доказательством является пропавший конь, которого так никогда и не нашли.
Макс поднял бровь:
– Мне это дело кажется шатким. Особенно учитывая то, что все произошло двенадцать лет назад. Не уверен, что вам удастся довести дело до суда. Стыдно пытаться разрушить человеку жизнь из-за недопонимания.
– Это не недопонимание! – прорычал Джордж. – И простите мне мою дерзость, ваша милость, но это еще и не ваше дело.
– Да нет, мое, – улыбнулся Макс Джорджу одними губами. – Он теперь работает на меня. И мне ненавистна сама мысль о том, что после всего, что он сделал для герцогства, он может закончить на виселице. Я счел бы это личным оскорблением.
В тот самый момент в гостиную вошел Хакер. Завидев Макса, он поспешил к Джорджу и зашептал ему что-то на ухо.
Джордж взглянул на Лизетт, а затем, сузив глаза, вновь посмотрел на герцога.
– Хакер говорит мне, что вся ваша история – вымысел чистой воды. Вы вообще их не нанимали. Он говорит, что вы путешествовали с моей сводной сестрой под вымышленным именем.
– Мистер Хакер за нами
От его слов Джорджу стало несколько неуютно.
– Лишь для того, чтобы вы привели его к беглецу.
– Вы хотели сказать, к вашему
– Это чертова ложь! – вскричал Хакер. – Мистера Мэнтона вообще с вами не было. Он уехал в Шотландию.
– Неужели? Вы его там видели?
Хакер побелел.
– Ну, нет, но… я слышал…
– Вы
Лизетт стоило огромных усилий сохранять спокойное выражение лица. Для человека, ненавидевшего обман, Макс при необходимости очень хорошо умел лгать. Впрочем, большинство сказанного им было правдой. Просто искусно измененной.
– Его не было с ними во время этого путешествия, – упорствовал Хакер.
– В дилижансе до Брайтона он с нами действительно не ехал. Однако он ждал нас в трактире. Где вы, разумеется, его видели.
– Ну… Нет… Я… Я не входил в трактир.
– Не входили? – Макс выгнул бровь. – Как странно для сыщика. Как бы там ни было, Мэнтон выехал из Лондона в Брайтон пораньше, чтобы снять комнаты в трактире и купить билеты на паром. Разумеется, вы видели его на этом пароме.
– Нет, не видел, – произнес Хакер натянуто. – Его там не было.
– На борту было шестьдесят человек. Вы присмотрелись к каждому из них?
– Я… Я…
– То есть вы его не видели. – Макс закатил глаза. – Разумеется, вы видели нас по пути в Париж.
Хакер моргнул.
– И проследили за нами до дома мсье Видока? Нет? – Макс заговорил самым лучшим высокомерным тоном из своего арсенала: – Какой компетентный у вас сыщик, Ратмур. Если бы он делал свою работу, говорил с людьми, с которыми говорили мы, и так далее, то он бы узнал, что мы обращались к Видоку и в
У Лизетт в горле встал ком. Макс не просто лгал. Его ложь была местью. За нее.
Джордж уставился на Хакера пылавшими от ярости глазами:
– Ты сказал, что проследил за ними. Сказал, что Мэнтона с ними не было.
– Я не видел его! В… в смысле, его с ними
– Пошел прочь, ты, дурак, – рыкнул Джордж. – Тебе вообще нельзя доверить что-то важное.
– Но что насчет записки?! – вскричал Хакер. Сунув руку в карман, он вытащил оттуда сложенное сообщение и стал дико размахивать им в воздухе. – Видите? Мисс Бонно отправила записку мистеру Мэнтону! Она не посылала бы записку, если бы он путешествовал с ними!
Лизетт едва не раскрыла рот в ужасе. Макс не знал, что ее запиской завладел Хакер, однако виду не подал. Взяв записку, он взглянул в нее и, нетерпеливо фыркнув, бросил ее обратно Джорджу.
– Она адресована не Мэнтону, а его слуге. И все, что в ней говорится, – это «Я в безопасности, и со мной все хорошо. Скажи Дому опасаться Хакера». Мистер Бонно в ней не упоминается, равно как там и не содержится указаний на кого бы то или что бы то ни было еще.
Лицо Джорджа дернулось.
– Оставь нас, Хакер.
– Но милорд!
– Оставь нас! Не хватало только, чтобы ты сделал еще хуже. – Как только Хакер вышел, Джордж посмотрел Максу через плечо, где, не произнося ни слова, стояли Лизетт и Дом. – Не думайте, что одурачили меня хотя бы на мгновение, ваша милость. Я вижу, что вы делаете. Вы выдумали историю о том, что Тристан работает на вас, в бесполезной попытке спасти его.
Он бросил иссушающий взгляд на Лизетт.