Читаем Страсть и притворство полностью

Фу, как только ее не стошнило от столь очевидной лести? Мистер Честертон — хоть и был довольно красив — не вызывал у нее особой симпатии. Он казался слишком дружелюбным и чересчур откровенно пялился на Марию, которой, похоже, нравился еще меньше. Родственники лорда Гарри оставляли желать лучшего, если манеры этого человека характеризовали клан в целом.

— Мне бы хотелось думать, что лорд Гарри — добровольный участник, а не раб чего бы там ни было, сэр, — резко заметила Пенелопа.

— О, я уверен, что добрая воля — наименьшее из его зол, мисс Растмур. С нетерпением жду встречи с ним и возможности поздравить с удачей. Я слишком хорошо знаю, как трудно найти стоящую жену.

— Если, конечно, не против прихватить чью-нибудь еще, — сказала Пенелопа, улыбаясь миссис Глэддинг.

Мистер Честертон нахмурился, а миссис Глэддинг рассмеялась.

— Мистер Честертон оказал мне любезность, сделав кое-что для мистера Глэддинга, — пояснила женщина с несколько большей живостью, чем следовало для правдоподобия. — Я заказала ему новый сюртук в качестве сюрприза, а поскольку у мистера Честертона почти такая же фигура, как у мистера Глэддинга, я попросила его прийти на примерку.

Да, конечно, как будто кто-нибудь поверит этой глупой сказке.

Но мистер Честертон, видимо, думал, что они поверят, и коротко кивнул:

— Это и вправду причина моего здесь присутствия. Глэддинги — мои старые друзья. Я лишь хочу помочь сделать сюрприз.

— Конечно, — сказала Пенелопа с горячностью под стать миссис Глэддинг. — Весьма любезно с вашей стороны. Как ты думаешь, Мария? Мистер Честертон — образец любезности?

— Да, похоже на то, — согласилась Мария, хотя выражение ее лица свидетельствовало об обратном.

Но прежде чем Пенелопа получила возможность узнать что-либо еще о мистере Честертоне и его замужней спутнице, как им снова помешали. На этот раз тетя Клара, родная тетка Марии. Тетя Клара еще меньше обрадовалась мистеру Честертону, чем Пенелопа.

— Мария! Немедленно идем со мной! — сказала женщина, появившись рядом с ними со своей горничной, буквально увешанной свертками.

Мария тотчас послушалась, и Пенелопа тоже. По какой-то причине это удивило тетю Клару.

— О, мисс Растмур, полагаю, раз мы вас сюда привезли, то должны доставить домой. Пожалуйста, поторопитесь.

Не медля ни минуты, тетя Клара резко повернулась и зашагала к ожидавшему экипажу. Мария и горничная засеменили следом. Едва кивнув новым знакомым, Пенелопа заспешила за ними. Весьма неловкая встреча закончилась еще более неловким уходом.

Пенелопа последовала за Марией в карету. Дамы хранили молчание. Тетя Клара немигающим взглядом смотрела поверх их голов. Мария уставилась на сложенные на коленях руки. Вот тебе и поговорили мило. Пенелопа стала смотреть в окно, гадая, что же такое произошло с момента ее вчерашнего обручения до нынешнего злосчастного эпизода. Неужели скандального поведения в парке оказалось достаточно, чтобы обидеть ближайших друзей?

Интересно, почему это мистер Честертон решил, что вправе обращаться к ней подобным образом на улице? К тому же не один, а в компании с известной актрисой? Допустим, у Пенелопы есть в семье актеры — Энтони спасибо, — но это же совсем другое.

При следующей встрече с лордом Гарри Пенелопа непременно выскажет ему все, что думает о его наглом кузене. Если, конечно, они еще увидятся. Она вдруг вспомнила, что он ничего на этот счет ей не сказал, не договорился о следующей встрече или совместной прогулке. Может, решил, что для обозначения ситуации вчерашней эскапады достаточно. Боже, он и вправду мог так думать.

Он превосходно сыграл свою роль, чтобы их приняли за пару. Улыбался, смеялся, ухаживал за ней, как настоящий жених. Не менее искусно сыграл он и другую роль, чтобы показать, как они и планировали, какой он отвратительный. Приехал на постыдно жалкой коляске, оскорбил одну из самых влиятельных светских матрон и… поцеловал ее, Пенелопу, при всем честном народе.

Поцеловал так, что она едва не лишилась чувств. И она позволила ему. Может, он и вправду решил, что сделал достаточно. Во всяком случае, общество, похоже, с этим согласно.

Возможно, Пенелопа зашла чересчур далеко. В стремлении манипулировать Энтони она забыла об остальном мире. Совершенно очевидно, что отношение общества к ней теперь изменится. Проклятие! Значит, придется ломать голову, как быть в сложившейся ситуации. Весьма утомительно заниматься осуществлением сразу нескольких планов.

Быть может, лорд Гарри поможет ей решить, что следует делать. Да, он довольно умный. Наверняка что-нибудь посоветует. Она, естественно, не хотела изменять в лучшую сторону дурное впечатление о нем брата, но лорд Гарри, безусловно, мог придумать, как сделать их помолвку более терпимой для общества. Она спросит его в другой раз, когда…

Да, только она не знала, когда этот другой раз наступит. И эта мысль не утешала. Пропади все пропадом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы