Он до сих пор не имел представления о том, куда они подевались. Сегодня в той комнате он не обнаружил никаких следов поразительных украшений, которые когда-то составляли неотъемлемую часть этой коллекции. Где они были? У Берлингтона или у кого-то другого? Тот факт, что Пенелопа с гордостью носила прелестного маленького скарабея, свидетельствовал скорее о втором.
Жаль, что он провел с девушкой столько времени, но ни на йоту не продвинулся в расследовании, каким образом попало к ней это украшение. Очевидно, он позволил себе немного отвлечься от цели, но так не могло продолжаться. Хотя с Пенелопой было трудно не отвлечься. Но он же не безрассудный школьник и знает, чего хочет.
Время шло, и он не мог терять его понапрасну. От него зависела жизнь профессора Олдема. И он не подведет хорошего человека, что бы ему ни пришлось ради этого сделать. Правда, Пенелопе придется пожалеть о том, что случится.
Написать письмо оказалось сложнее, чем она ожидала. Наверняка профессору Олдему потребуется более точное описание, но у Пенелопы с этим возникли трудности. Стоило ей начать представлять один из предметов коллекции, как в ее памяти всплывал образ лорда Гарри. Какой же он назойливый!
Почему, интересно, он влез в окно? Наверняка, если бы он и эта пустоголовая горничная планировали тайное свидание, девица придумала бы более легкий способ провести любовника в дом, чем заставлять его лезть в окно запертой комнаты. К тому же, если бы комната была заперта, как мог лорд Гарри надеяться, что его маленькая шлюшка проникнет внутрь, чтобы встретиться с ним? Очевидно, он совсем потерял из-за нее голову.
Эта мысль окончательно раздосадовала Пенелопу. Вчера она была к нему слишком снисходительна. Разве она не собиралась сказать ему, что недовольна его бесстыжим поведением с этой горничной, в то время как на публике он должен играть роль ее жениха? Как удалось ему избежать тех резких слов, которые она для него припасла?
Потому что напугал ее, когда влез в окно. И она потом переживала, что ударила его. Она ведь приняла его за грабителя. Как еще могла она поступить? Но, Боже, чем она его ударила?
Пенелопа сомневалась в том, что он имел хоть отдаленное представление о древнем египетском обычае хоронить мертвых со всеми теми предметами, которые могли пригодиться им в загробной жизни. Но даже новичок при взгляде на объект мог смутно догадаться, что он изображает. Хоть и в явно преувеличенном виде. Пенелопа чувствовала себя подавленной.
Неудивительно, что она не могла сосредоточиться, чтобы написать письмо профессору Олдему. В последнее время произошло столько событий. К тому же Пенелопу мучило легкое беспокойство. Профессор Олдем исправно отвечал на всевозможные ее вопросы и письма, требующие обсуждения. Его нынешнее молчание, столь не походившее на него, тревожило.
Вдруг он раскрыл ее секрет? Она очень старалась соблюдать осторожность, но, может, что-то из написанного ею послужило ключом к разгадке. Может, она все испортила, позволив ученому догадаться, кто она такая. Пенелопа предвидела, какие будут последствия. Она больше не услышит от него ни слова. Какой серьезный ученый станет утруждать себя перепиской с невежественной женщиной? Хотя она читала и перечитывала все, что профессор писал ей, и прилежно штудировала каждую книгу о египетских древностях, попадавшуюся ей в руки.
Пенелопа знала, что он никогда не простит ей, что она выдала себя за другого человека. Мужчины в этом плане такие странные. Гордость не позволит ему относиться к ней серьезно. По этой причине Пенелопа тщательно скрывала свое подлинное имя, подписывая письма «П. Энтонис». Она никогда не называла себя мужчиной, но делала все, чтобы это само собой подразумевалось. Может, он все же разглядел обман.
Ну и что с того, если разглядел? Разве ее пример не доказывает, что простая женщина может обладать проницательным умом? Она сделает ему такое подробное описание этой алебастровой баночки для косметики, что он буквально увидит ее перед своими глазами, когда будет читать. И поймет, что к ней нужно относиться как серьезному человеку. Даже если она женщина. Пенелопа потерла на счастье знакомые крылышки скарабея и взяла другой чистый лист бумаги.
После трех неудачных стартов Пенелопа наконец осталась довольна результатом проделанной работы. В свое описание она включила, по меньшей мере, шесть предметов из тех, что видела прошлой ночью, которые, на ее взгляд, напоминали находки, упоминаемые в письмах профессора Олдема. Он поймет, что она не только точна в своих пояснениях, но и хорошо знакома с его работой. Такое внимание к деталям наверняка произведет на него впечатление.
Заканчивая окончательную шлифовку письма, Пенелопа услышала, как кто-то позвонил в парадную дверь. Матушка уже ушла, а Энтони все еще находился дома. Возможно, он ждал гостей. Пенелопа никого не ждала. Было еще слишком рано для визитов друзей. Поэтому она даже не подошла к окну, чтобы посмотреть, чья карета стоит на улице.