— Что именно, дорогая?
— Что Гаррик на двенадцать лет моложе меня?
Подруга отрицательно покачала головой.
— На двенадцать лет? Это тебе сказала Луиза? — воскликнула Аллегра. — Я не верю этому.
— Судя по тому, как она была довольна, узнав эту новость, едва ли она солгала. — Рут заморгала, стараясь сдержать слезы.
— Я знала, что он немного моложе, но не думала, что это имеет большое значение. — Аллегра пожала ее руку. — Он вполне подходит тебе, Рут.
— Он слишком молод, — возразила она. — Боже, какая же я глупая. Я знала, что совершила ошибку, согласившись на любовную связь с ним. Но благодаря ему я почувствовала себя… и я…
— О, Рут, — тихо сказала подруга. — Ты влюбилась в него, не так ли?
— Да. — Рут ощутила тяжесть в груди, так что стало трудно дышать. — Мне надо уйти. Я не могу… я не хочу, чтобы кто-то видел меня в таком состоянии. Я хочу домой.
Ее охватила нервная дрожь. О Боже. Она не могла теперь смотреть ему в лицо. Прижимая руку к животу, Рут старалась овладеть собой. Неожиданно Гаррик коснулся ее плеча и склонился над ней.
— Боже. Ты выглядишь так, словно вот-вот упадешь в обморок. — Тревога в его голосе заставила ее взять себя в руки. Она покачала головой.
— Ничего серьезного. Это пройдет.
О если бы это была правда. Она окинула взглядом комнату. Несколько гостей с любопытством смотрели в ее сторону, и от этого ей стало еще хуже. Теперь пройдет немало времени, прежде чем она перестанет быть посмешищем в обществе. Она видела это в глазах этих людей. Они считали, что она от безысходности связалась с мужчиной намного моложе.
— Я отвезу тебя домой.
— Нет. — Рут резко покачала головой. — Аллегра и граф уже собираются уйти. Поеду домой с ними. Оставайся здесь и продолжай наслаждаться этим приемом.
— Я отвезу тебя домой, — твердо заявил Гаррик. — Пойдем.
Она посмотрела на предложенную руку и встала без его помощи. Аллегра тоже поднялась и мягко приложила ладонь к спине Рут, чтобы поддержать ее.
— Милорд, если вы позаботитесь о том, чтобы вызвать карету, я пригляжу за Рут. — Прагматичный тон подруги побудил Гаррика согласно кивнуть, хотя хмурое выражение его лица не исчезло.
Он ободряюще коснулся предплечья Рут, и она замерла от этого прикосновения. На мгновение он заколебался, словно собираясь спросить ее о чем-то, но Аллегра жестом проводила его. Когда он покинул гостиную, перед Рут возникла леди Ротшильд в сопровождении барона.
— Дорогая леди Этвуд, вам нехорошо?
— Да, миледи. Пожалуйста, простите, но, думаю, мне лучше уехать домой. — Ей потребовались немалые усилия, чтобы скрыть свои эмоции.
— Ну конечно, — тихо сказала леди Ротшильд. — Сожалею, что вы неважно почувствовали себя. Могу я или барон сделать что-то для вас?
— Нет, спасибо, миледи. Я уверена, что скоро все будет в порядке.
Рут ощутила горечь этих слов. Возможно, она оправится от унижения, однако едва ли найдет способ излечить свое разбитое сердце. Слегка поклонившись Ротшильдам, она двинулась к раскрытой двери гостиной, чувствуя на себе любопытные взгляды присутствующих.
Достигнув холла, она увидела ожидавшего ее Гаррика. Он быстро подошел к ней, но она отказалась от его помощи. Лакей накинул ей на плечи меховую пелерину, но накидка не помогла избавиться от холода, который пронизал все ее тело до костей.
Она впала в оцепенение, чувствуя себя так, словно ее окунули в ледяную воду. В какой-то степени ее устраивало такое состояние, так как ей легче было переносить прикосновения Гаррика, когда он усаживал ее в карету. Съежившись в углу экипажа, она смотрела в окошко с чувством отчаяния и беспомощности.
Она полюбила его. Полюбила с самого начала, когда сказала себе, что надо быть осторожной, чтобы не потерять свое сердце. Как могла она допустить, что это случилось? Ее отношения с мужчинами всегда были скоротечными. Она знала, что это лучше, чем влюбиться. И все же влюбилась. Как это неосмотрительно с ее стороны!
И хуже всего то, что она полюбила мужчину намного моложе ее. От этой мысли внутри у нее все сжалось. О Боже, что теперь делать? Закрыв глаза, она молилась, чтобы этот вечер скорее кончился. Ей хотелось найти убежище в каком-нибудь отдаленном месте, где она могла бы, свернувшись калачиком, переждать, когда утихнет боль.
Однако она не могла нигде уединиться, пока не решит как быть с Гарриком. Она не сомневалась, что он будет настаивать на продолжении отношений, хотя считала, что их связь себя исчерпала. Карета двинулась вперед, и Рут напряглась, когда Гаррик наклонился к ней.
— Ты беременна?
Этот вопрос шокировал ее, и она, резко повернув голову, посмотрела на него. Он выглядел серьезным. Она была готова одновременно засмеяться и заплакать. Мысль о возможности забеременеть от него всегда сопровождалась душевной болью, так как она знала, что не способна родить ему сына или дочь. И это крайне удручало ее.
— Я слишком стара, чтобы иметь ребенка, — отрывисто сказала Рут.