Читаем Страсть куртизанки полностью

— Пожалуйста, я хочу…

— Хотите? — хрипло произнес он с такой напряженностью и с таким пылом, что ее охватила дрожь. — Значит, вы уже понимаете значение этого слова, миледи. И когда я займусь вами сегодня ночью, ваша нежная киска будет изнывать от желания заполучить мой член.

Рут едва не задохнулась, услышав от джентльмена эти грубые непристойные слова. Никогда в жизни она так сильно не желала мужчину. Из горла ее вырвались тихие всхлипывания, когда она поняла, что не владеет больше своими чувствами. Она не могла контролировать себя и отчаянно жаждала завершения. Внезапная потеря ощущения его тепла неприятно удивила ее.

Она все еще прижималась к двери, ожидая продолжения сладостных и мучительных ласк. Когда этого не последовало, Рут озадаченно застыла, испытывая огромное разочарование. Затем она медленно повернулась, опираясь спиной о дверь, потому что была уверена, что ее ноги слишком слабы, чтобы удерживать ее.

В тусклом свете комнаты она увидела Гаррика, стоявшего в нескольких шагах поодаль. На его чувственных губах играла удовлетворенная улыбка, а глаза блестели от страстного желания. Рут вновь охватила дрожь. Она поднесла руку к своему горлу, неуверенно глядя на него. Почему он остановился? Она была готова делать все, что он пожелает.

— Мне нравится такая игра, миледи, — сказал он с веселым оттенком в голосе. — Предвкушение чрезвычайно возбуждает.

— Предвкушение? — Она ошеломленно смотрела на него.

— Да. Ожидание предстоящего удовольствия.

— Предстоящего? — задыхаясь, повторила она. Значит, он умышленно довел ее до безумного состояния, не намереваясь полностью удовлетворить. И особенно Рут расстроил тот факт, что он, казалось, остался совершенно равнодушным. Ей хотелось задушить его, хотя отчасти она гордилась своим творением.

— Вечер еще далек от окончания, миледи, но я могу доставить вас домой в любой подходящий момент.

Значит, игра еще не окончена. Самоуверенное выражение его лица вызвало у нее желание напомнить ему, что он не единственный, кто обладает искусством соблазнения. Рут оттолкнулась от двери, решив показать ему, что не все козыри у него на руках в этом состязании. Она остановилась на расстоянии вытянутой руки от него и облизнула свои губы. Он отреагировал на это резким вздохом, и она улыбнулась ему.

— И что должно произойти, когда вы отвезете меня домой, милорд?

Его губы изогнулись в медленной соблазнительной улыбке, и ее сердце взволнованно забилось, не подчиняясь контролю. Этот мужчина оказался куда искуснее, чем она предполагала в ту первую ночь, когда посвятила его в тайну доставлять женщине удовольствие.

— Я собираюсь медленно раздеть тебя и благоговейно целовать каждую частицу твоего прекрасного тела. — Он протянул руку и провел пальцем вдоль ее скулы. — Должен признаться, перспектива видеть твое красивое обнаженное тело подо мной чрезвычайно возбуждает меня. Меня возбуждает также сознание того, что ты принадлежишь мне и только мне.

Это было не что иное, как утверждение права обладания ею. Он категорически заявил, что она принадлежит только ему и никакой другой мужчина не смеет заводить с ней любовную связь. Огонек, который она старалась погасить, вновь возродился из тлеющих угольков, и надежда вспыхнула в ней с новой силой.

— Может быть, нам следует вернуться к обществу на некоторое время, прежде чем вы проводите меня домой, милорд, — прошептала она страстным голосом. — Меня слишком возбуждает мысль о том, как мы будем наслаждаться друг другом. Особенно зная, как приятен ты на вкус.

Гаррик быстро шагнул к ней и крепко поцеловал, прежде чем отпустить так же поспешно. Достав из кармана ключ, он отпер дверь и открыл ее.

— Идем скорее, пока я не забыл, что это игра, и не овладел тобой прямо здесь, на письменном столе.

Судя по его напряженному голосу, он дошел до критического состояния, и Рут почувствовала облегчение. Бесстрастность, которую он изобразил, после того как соблазнил ее, — была лишь проявлением его железной воли. Приятно сознавать, что она влияла на него гораздо больше, чем он показывал.

Не сказав ни слова, Рут поспешно прошла мимо него и невольно вздрогнула, услышав, как за ней закрылась дверь.

Испытывая слабость в коленях, она двинулась по коридору как можно быстрее. Она не представляла, как долго отсутствовала, и была уверена, что ее появление в растрепанном виде среди гостей вызовет недоуменные взгляды.

Впереди она услышала голоса и, взглянув на себя в зеркало на стене, облегченно вздохнула. Она остановилась, чтобы проинспектировать свой внешний вид, и была потрясена, увидев свое отражение. Лицо ее сияло, как никогда прежде, и глаза блестели.

Благодаря вспыхнувшей в ней страсти она выглядела лет на десять моложе. Рут быстро поправила несколько выбившихся из прически прядей и, убедившись, что ее внешний вид не должен вызвать подозрений, заставила себя спокойно войти в главную гостиную.

Перейти на страницу:

Похожие книги