Оглядевшись по сторонам, она сразу же увидела Эвана. Его как правило непослушные волосы были аккуратно причесаны. Он приехал только этим утром, всю неделю проведя в Сан-Франциско, чтобы, по его выражению, «вправить мозги Люку», который тоже должен был присутствовать на банкете. Маргарита залюбовалась Эваном.
Брюки цвета хаки облегали его мускулистые бедра, тонкая хлопковая рубашка подчеркивала скульптурные формы его торса, а пиджак - ширину его плеч. Он поднял руку в приветствии и направился к ней. Подойдя ближе, он улыбнулся:
- Вот и ты. Я искал тебя.
Ее пульс участился, как и всегда в его присутствии. Маргарита крепко сжала руки за спиной.
- Что ты думаешь по поводу твоего банкета?
- Потрясающе.
- Правда? Эрсли и ее команда проделали замечательную работу.
Солнце клонилось к закату, освещая золотым светом террасу и раскинувшиеся перед ней виноградники. Легкий ветерок играл прядями ее волос, выбившимися из прически. Гости понемногу прибывали и рассаживались за столиками и на диванах. Она повернулась к Эвану и перехватила его взгляд.
Он смотрел не на гостей. Его внимание было полностью приковано к ней.
- Бесподобно. Совершенно бесподобно.
Обычно ей очень нравилось, когда Эван флиртовал с ней. Но ее радость быстро померкла при мысли о том, что они никогда не станут чем-то большим, чем просто друзья-любовники.
- Я рада, что вечеринка тебе нравится. - Она кивнула Эрсли, которая одновременно приветствовала гостей, собирала пустые бокалы и подавала чистые взамен. - Мне нужно помочь Эрсли.
Он схватил ее за руку, и у нее дрогнуло сердце.
- Когда начнется дегустация, сядь за мой столик. Там будет Люк. И ты еще не знакома с Грейсоном.
- Эван. - Она твердо решила вести себя в соответствии с планом, который выработала по дороге из Сан-Франциско. - Я работаю в Сент-Айседоре. А ты его владелец. Это рабочее мероприятие. - Она оглядела собравшихся, чьи лица были ей знакомы по фотографиям в прессе. - Сегодня вечером я твоя сотрудница.
Тень промелькнула на его лице, но так быстро, что она не была уверена, что разглядела ее.
- Прости. Я забыл. У нас чисто деловые отношения. На самом деле, пока банкет не закончится, я буду вести себя так, будто мы едва знакомы.
Она рассмеялась.
- Удачи тебе, если ты начнешь вести себя так, будто не знаком с собственным виноделом.
- Но завтра, - его голос понизился, и у нее по телу пробежали мурашки, - завтра нам нужно обсудить твой новый договор. И я с нетерпением жду этого.
И в этот момент его окликнули.
- Эй, Флетчер! Мне нравится твое вино. Так что давай поговорим.
Маргарита посмотрела через плечо Эвана и увидела мужчину примерно его лет, который взял бокал с вином с подноса и направился к ним. Даже если бы он не окликнул Эвана, Маргарита все равно не могла бы не заметить его благодаря шапке рыжих волос. И он явно был очень популярен. Он не сделал и двух шагов, а гости один за другим начали подходить к нему и вступать в разговор.
Эван повернулся и помахал ему.
- Ангус!
- Это Ангус Хорн? - прошептала Маргарита. - Я ожидала кого-то… постарше. Попредставительнее.
- Более старые и представительные люди отказались делать те инвестиции, которые мне нужны. Но Ангус любит риск, к тому же «Медэвко» укладывается в его международную стратегию. - Эван посмотрел на нее, но в его глазах уже мелькнул расчетливый блеск. - Мне нужно поздороваться с ним и с Люком.
Он пожал ее руку, а потом отпустил и поспешно направился к группе гостей, окруживших Ангуса Хорна.
- Увидимся позже.
Она повернулась, чтобы найти Эрсли, и тут ее окликнули.
- Маргарита! Как приятно видеть, что ты все еще здесь.
Она улыбнулась Орсону Вайтейкеру, который на коляске подъезжал к ней. Владелец «Адрасти групп», одной из самых крупных алкогольных корпораций в мире, которая включала «Делавина Селларз», он был дружен с Лайнусом.
- Мистер Вайтейкер, я очень рада видеть вас.
Она подвинула свободный стул и села рядом с ним.
Он пожал ее протянутую руку и задержал ее в своих руках.
- Зови меня Орсон. Это местечко выглядит потрясающе. Мне очень жаль, что я не мог присутствовать на похоронах Лайнуса, но работа задержала меня в Европе, и я только что прилетел оттуда на саммит. Приношу свои соболезнования.
- Спасибо. Он был бы доволен, если бы услышал ваши комплименты.
- Ну, мы оба знаем, что он никогда не одобрил бы гриль. И даже фонарики, какими бы симпатичными они ни были.
- Верно. Он сказал бы, что все это ниже достоинства Сент-Айседора.
- Я также слышал, что ты проводишь очень интересные эксперименты с винами. «Делавина Селларз» наняла не того винодела. - Орсон рассмеялся. - Не удивляйся. Моя внучка Гэбриэль в восторге от тебя. И совсем не в восторге от Воса.
Маргарита вопросительно подняла брови:
- Гэбриэль… Гэби ваша внучка? Она никогда об этом не говорила.
- Гэбриэль сама заслужила свое место под солнцем. У нее врожденный талант винодела.
- Я согласна.
- Рыбак рыбака видит издалека.
Орсон кивнул и оглянулся на виноградники.