Читаем Страсть с повинной полностью

Она склонилась над ним; пусть он ненавидит ее завтра, но сегодня она ему нужна… Это для нее главное, она должна хоть как-то облегчить ему физические страдания. Вдруг он резко повернулся и лег на спину. Ее поразила порывистость, с какой он это сделал, затем он схватил ее руки и прижал к влажной от пота груди. Она ощущала неровное биение его сердца и попыталась сдержать слезы. Его состояние причиняло ей физическую боль.

Он уставился на нее пронзительным взглядом:

– Гордон… Ребекка. Страсть с повинной… Я не имел права. Ты понимаешь… Скажи, ты понимаешь…

Ребекка не понимала, но она не могла переносить этот страдальческий взгляд.

– Я понимаю, Бенедикт, все в порядке; пожалуйста, отдохни. – Она отвернулась, слезы застилали ей глаза.

Бенедикт на мгновение пришел в себя и ясными глазами заглянул в ее милое лицо.

– Ты плачешь… Из-за меня, Ребекка? – Он попытался улыбнуться. – Ты останешься со мной. – И так же внезапно, как проснулся, он вдруг отпустил ее руки и упал на подушку; она надеялась, что это сон, а не беспамятство.

Ребекка поспешила в ванную и вернулась, неся таз с водой, губку и несколько полотенец. Она не знала, как долго просидела возле него, обтирая ему лицо и грудь; постель тоже была влажной. Надо сменить белье. Но как? В то же время она пыталась разобраться в его бормотании.

Что он имел в виду? «Страсть с повинной» и «не единственная причина»… Если расшифровать все это, она бы лучше его понимала. Звонок у входной двери прервал ее беспокойные мысли. Врач! Она встала и поправила на больном простыню. Он не пошевелился, казалось, что он крепко спит. Она сбежала с лестницы и открыла дверь.

– Итак, у мистера Максвелла опять приступ. – Грубоватый шотландский акцент естественно сочетался с коренастым, невысокого роста мужчиной, который прошел мимо Ребекки в холл. Он обернулся:

– Вы ведь не миссис Джеймс? – Его серые глаза неодобрительно взглянули на ее бледное лицо.

– Я миссис Максвелл, жена Бенедикта. – Впервые она произнесла эти слова вслух и почувствовала некоторую гордость. – Миссис Джеймс в отпуске, – объяснила она и протянула врачу маленькую руку для рукопожатия.

Доктор Фалькирк просиял и так энергично стал трясти ей руку, что даже ее плечо пришло в движение.

– Вот оно что! Значит, старый черт наконец-то женился. Мои поздравления! Когда же была свадьба?

Ребекка почувствовала, что краснеет.

– Вчера, – ответила она тихо. – Но, пожалуйста, пойдемте наверх, к Бенедикту. – К ее удивлению, врач разразился хохотом и не унимался, поднимаясь следом за ней по лестнице.

– Тогда все понятно, от нервного напряжения тропическая болезнь обострилась. На свете не так много вещей, которые могут травмировать мужчину больше, чем женитьба. Пошли, поглядим на него, и не волнуйтесь. Денька через два он будет как огурчик. – Продолжая посмеиваться, врач вошел в спальню.

Ребекка стояла у кровати, пока он проверял пульс, затем приподнял веки, причем Бенедикт не шелохнулся.

– Да, точно, как я и предполагал. Он подцепил это в Бразилии. Там сотни, а то и тысячи тропических болезней, некоторые из них даже не имеют названий в нашей медицине. Но мы определили его заболевание в первый же год, как он вернулся в Англию; нет причин для волнения. Видимо, в связи со свадебными хлопотами он позабыл принять профилактические меры. Вы уже дали ему хлорхинин?

– Да. – Она взглянула на часы – десять тридцать утра – и только тут сообразила, что на ней всего лишь халат. Боже мой, что подумает о ней доктор? Она покраснела и пробормотала:

– Точно не скажу когда, через десять минут после нашего телефонного разговора.

– Ах так, значит, в шесть тридцать. Пусть поспит, дайте ему две дозы сегодня, а завтра и послезавтра – по одной, и все будет в порядке. Одной таблетки раз в неделю достаточно, чтобы таких историй не было, но, видимо, он опять забыл.

Врач замешкался, его серые глаза оглядели Ребекку с головы до ног, отметив ее хрупкое телосложение и пунцовый румянец.

– Если вы затрудняетесь в уходе за больным, я могу прислать сиделку или поместить его в частную клинику. Правда, это будет в первый раз.

– Нет, о нет! – воскликнула Ребекка. – Я могу сама за ним ухаживать. – Она была нужна Бенедикту, и, может быть, это единственный шанс, когда она смогла бы проявить всю свою любовь и заботу о нем. Она ни за что не позволит чужим людям занять ее место.

– Отлично, – улыбнулся доктор Фалькирк. – Но если у вас будут проблемы, позвоните мне завтра утром. Пусть он полежит в постели или по крайней мере побольше отдыхает, и советую вам, увезите его в свадебное путешествие, подальше от дел и от Бразилии с ее индейцами. Если бы он туда не наведывался, то давно бы уже излечился.

– Я постараюсь, – сказала Ребекка, тоже улыбнувшись.

– Молодожены трудно поддаются убеждениям; но вы так очаровательны, что нужно быть глупцом, чтобы вас не послушать. – Он продолжал посмеиваться, пока она его провожала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги