Читаем Страсть в большом городе полностью

— Я думаю, ты уловил общее впечатление от вашего с ней разговора. Между вами что-то есть.

— Между нами ничего нет. — Трипп чуть наклонился над столом и произнес шепотом: — Было несколько свиданий, но очень давно. Шеф не в восторге от того, что сотрудники встречаются с клиентами, поэтому мы держали все в тайне. — Он пожал плечами. — Лайла и я, возможно, не просто друзья, но пытаемся такими быть. Я взял за правило заканчивать любые интрижки на хорошей ноте.

— Тогда, полагаю, никто никогда не разбивал тебе сердце. — Услышав боль в голосе Ди, он захотел перегнуться через стол и коснуться ее руки в качестве утешения.

Трипп протянул руку, его лицо напряглось.

— На самом деле мне разбивали сердце. Это было ужасно. Именно поэтому я принял решение использовать более непринужденный подход к свиданиям и открыто говорить обо всем с самого начала.

— Так ты тот самый парень.

Трипп озадаченно посмотрел на нее:

— Что ты имеешь в виду?

— Любитель ухлестывать за каждой юбкой, и кто оправдывает каждое разбитое сердце девушки тем, что ему самому причинили боль когда-то.

Ди попробовала закуску.

— Дело не доходит до разбитых сердец. Я всегда прямо говорю о своих намерениях.

— Я понимаю, ты против серьезных отношений. Ты полагаешь, что, если девушки начнут что-то к тебе чувствовать… это полностью их вина. Верно? — Дионна покончила с закуской и вытерла руки салфеткой. — Но мы оба знаем, что ты полностью осознаешь, что твое обаяние может быть… опьяняющим.

— Никто из моих пассий не жаловался. Так что, может быть, мы, техасцы, немного более прогрессивны, чем тебе кажется. — Он подмигнул, решив показать ей, что его не беспокоит ее анализ в его личной жизни.

— Ты искренне в это веришь, но, если бы ты завел откровенный разговор с теми бывшими, с которыми ты дружишь, я уверена, они едва ли с тобой согласятся. — Ди взглянула на тарелки перед ними. — Может быть, попробуем фрикадельки из баранины?

Трипп нахмурился, скорее раздраженный, чем рассерженный. Причем сердился он на себя, а не на Дионну, ведь впервые в его разум прокралось сомнение по поводу отношений между ним и бывшими. Были ли они такого же мнения о расставании, что и он? Или девушка все же была права?

— Давай лучше попробуем коктейль из креветок, — хрипло сказал Трипп.

— Коктейль так коктейль.

Они оба откусили кусочек от огромных креветок в остром соусе.

— Вот он, победитель, — сказали они одновременно, а затем рассмеялись в голос. — Если бы Ари была здесь, она бы сказала: «Черт побери!» — Ди улыбнулась.

Девушка доела закуску, а затем сделала очередную заметку.

— На очереди фрикадельки?

Он кивнул, взял одну фрикадельку из баранины с фасолью и отправил в рот.

Закуска показалась ему достаточно сочной и вкусной, а сладость стручка фасоли выгодно подчеркивала вкус.

— Вкусно.

— Да, они хороши. — Ди кивнула в сторону его тарелки, намекая, чтобы он доел и ее порцию.

— Я подумал, что они тебе понравились…

— Так и есть, но у нас еще много блюд на пробу. Я оставляю для них местечко, — ответила Ди. — К тому же… я прекрасно понимаю, что ты хочешь ее, — поддразнивала его девушка.

Трипп взял фрикадельку и поблагодарил ее. Затем они оба попробовали овощи темпура и веганский майонез.

— Не думал, что мне понравится этот вариант. — Трипп доел последнюю картошину с овощами. — Но эта овощная закуска действительно хороша, а веганский майонез и вовсе для меня открытие.

— Высокая похвала от владельца ранчо. — Ди напечатала еще несколько заметок. — Нам определенно точно нужны веганские опции.

— Пять из шести. Неплоха, да? — Трипп отложил их пустые тарелки на край стола после того, как Ди предложила ему доесть последнюю закуску. — Я не хочу хвастаться, но…

— Ну-ну… конечно.

— Возможно, совсем чуть-чуть. И поскольку наши местные поставщики поразили тебя, я подумал… По чему бы нам не сделать выбор в их пользу? Неплохой пиар для них от Арианы и Ксавьера. К тому же местные жители были бы очень признательны за подобный маркетинг. Разве не по этой причине Ари перенесла сюда свадьбу?

— Не знаю, Трипп, — сказала Ди. — В Лос-Анджелесе есть пекарня, в которую Ари влюблена до беспамятства. Она сотрудничает с одним и тем же визажистом и уже наняла своего стилиста Кили Такер, которая по совместительству еще и ее подруга. Они и займутся свадебным образом невесты. Ари ни за что на свете не захочет работать с кем-то другим.

— Визажист и стилист… Я понимаю. Но что же касается перевозки торта из Лос-Анджелеса в Роял… тут могут возникнуть сложности. Необоснованный риск, учитывая, что у нас в городе просто феноменальная пекарня. Я знаю, какие потрясающие свадебные торты они могут изготовить. Мы могли бы зайти в пекарню завтра. Если я позвоню им прямо сейчас, то уверен, что завтра можно будет организовать дегустацию.

— Тебе когда-нибудь говорили, что ты ужасно настойчив?

— И не раз, — усмехнулся Трипп. — Ну так… что скажешь?

Ди тихо вздохнула, ее глаза сузились.

— Хорошо. Да.


Глава 6


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей