- Я собиралась позвонить тебе сегодня вечером. Не хочешь ли выпить что-нибудь со мной попозже?
- Извини, малышка. Я занят. Ты давно здесь? - спросил он. Но что он действительно хотел знать:
- Скольких моих клиентов ты видела?
- Почти неделю. Я приехала на свадьбу и решила совместить небольшой бизнес с удовольствием.
Малколм знал, сколько дней она была в Нью-Йорке. Он видел ее послание на столе у секретаря Фозби неделю назад и моментально узнал ее работы.
- Как насчет завтрашнего вечера? - спросил он, зная, что это невозможно.
- Завтра я уезжаю. Но ненадолго. Я планирую приехать домой очень скоро. Наверно, странно прозвучит, но думаю стать мисс Нью-Йорка.
- Извини, Фозби ждет. Позвони мне. - Он поцеловал ее и ушел.
"Еще не время", - подумал Малколм, входя в кабинет Фозби. Он знал, что Бретт необыкновенно талантлива, но не ожидал, что она расцветет так быстро. Малколм был все еще в зените своей славы и не приветствовал конкуренцию с такой одаренностью. Он создал целый сценарий: когда он устанет от этой скачки с препятствиями, Бретт займет его место. Он смог найти и вынянчить ее, потом он уедет снимать развалины древнего города, о котором он читал, будучи маленьким мальчиком, и оставит Бретт своим представителем в мире моды.
- Что эта маленькая сучка делала здесь? - резко спросил он Фозби. - Что ты ей сказала? Предложила работу?
С их первой встречи Малколм никогда больше не садился на стул напротив Фозби. Когда они встречались не в конференц-зале, он всегда садился так, чтобы невозможно было разговаривать, пока Фозби не подходила к нему или кричала на всю комнату. В этот раз он устроился в углу дивана в противоположном конце комнаты.
- Малколм, не трясись. Мы попили чаю и немного поговорили. Ее работы достаточно удачные... - пробормотала Фозби, - но не такие, как твои, спокойно продолжила она и села рядом.
- Ты доказываешь своему первоклассному ослу, что он не осел.
После стольких лет Фозби привыкла к грубостям Малколма.
- Ты можешь не сомневаться - на свете существует только один Малколм Кент, хотя Бретт и выдала четыре обложки за месяц, - добавила Фозби.
Она любила редкую возможность уколоть Малколма. "Он считает себя примадонной", - думала она. Работы Малколма были все такими же ослепительными, но со временем он стал успокаиваться, свежесть и новизна, что делали каждый снимок неповторимым и восхитительным, потускнели, и сам он стал выглядеть хуже. Фозби была уверена, что это было расплатой за его безумную ночную жизнь и довольно безбедное содержание двух женщин. Но она решила пока оградить себя от конкурентных столкновений между мастерами.
Фотографии Бретт в "Вуаля!" привлекли внимание Фозби сразу, и она постоянно следила за ее карьерой. Фозби была уже пятнадцать лет редактором журнала и понимала, что не может рассчитывать на постоянное вдохновение Малколма. Ей нужен резерв, "ожидающий фотограф", чья гениальность и творческая натура защитят ее собственную неоспоримую позицию лидера в переменчивом мире моды настолько, насколько она того пожелает. И Бретт Ларсен была ее надеждой.
Бретт сидела в такси, пытаясь понять поведение Фозби, которая пригласила ее, а потом избежала разговора о работе. Малколм также вел себя очень странно. "Он выглядит действительно плохо, - подумала она. - Может, с этим все связано". Бретт была удивлена: неужели он был так обижен на то, что она не позвонила?
В состоянии полной подавленности она вышла из машины на Седьмой авеню, решив прогуляться. Неожиданно небо заволокло грозовыми тучами, и теплый воздух поздней весны стал остывать. Она вошла в здание как раз в тот момент, когда упали первые капли дождя.
- Вам надо поспешить, мисс Ларсен, - сказал консьерж.
Бретт кивнула в знак благодарности.
"Как приятно, что он беспокоится из-за того, что я могла промокнуть", подумала она по пути на шестнадцатый этаж.
Дверь открылась до того, как она вставила ключ в замок. На пороге стояла Хильда, убитая горем.
- Ой, мисс Бретт, мы не знали, где вы были. У миссис Кокс случился сердечный приступ. Она сидела у себя и рисовала.
Хильда указала на балкон.
- А потом я услышала грохот. Я выбежала из кухни, а она вот здесь лежала...
- Где она? - испуганно спросила Бретт. - Она не...
- Нет, мисс. Я позвонила доктору. За ней очень быстро приехали и забрали в больницу. Доктор сказал, что я должна дождаться вас, потому что в любом случае они не позволят мне видеть ее, так как я не член семьи. Слезы бежали ручьями из глаз Хильды. Бретт не помнила, как добралась до больницы и на протяжении двух дней была там, ожидая, когда Лилиан придет в сознание. Правила кардиоблока позволяли Бретт посещение только на десять минут раз в два часа, но она отказывалась покидать палату. Она сидела и дремала, и иногда для поддержания сил под нажимом медсестер, съедала что-нибудь.
Члены семей других пациентов блока вели тихие беседы, но эти разговоры были только тщетной попыткой снять напряжение.
Бретт отыскала своего деда в Сиднее, в Австралии. Выслушав Бретт, он заявил, что не планирует сейчас навестить свою сестру, но обещал справляться о ее здоровье.