Читаем Страсти по Голландии полностью

ИЕЗЕКИИЛ. Если в твоих карманах завелись лишние деньги, то изволь, я всегда готов оказать тебе услугу. Но только учти: играем на голландские гульдены, наши талеры здесь в ход не идут. Ставка — двадцать пять гульденов. Меньше нет смысла — детская игра. У меня ровнехонько сто гульденов.

ПЕТЕР. Значит, и в моих карманах их добрая сотня. Мне можно и не считать. Начнем.

Они ставят по двадцать пять гульденов и кидают кости.

ИЕЗЕКИИЛ. Одиннадцать.

ПЕТЕР. Тринадцать!

ИЕЗЕКИИЛ. Как тринадцать! Ну-ка, погоди! Четыре, три и шесть тринадцать, действительно.

Петер сгребает деньги в карман. Они делают новую ставку и кидают кости.

ИЕЗЕКИИЛ. Десять.

ПЕТЕР. Двенадцать! Мое!

ИЕЗЕКИИЛ. Неужели опять! А ну-ка бросай ты первым!

Они делают еще одну ставку и кидают кости.

ПЕТЕР. Пожалуйста. Семь.

ИЕЗЕКИИЛ. Пять! Проклятье! Опять твое! Все, хватит! Довольно! Пора по домам!

ПЕТЕР. Нет, постой, Иезекиил, доиграем до конца!

ИЕЗЕКИИЛ. Ну, хорошо, только уменьшим величину ставки. Эта уж слишком велика. Сыграем по пяти гульденов за ставку.

ПЕТЕР. Что ты, Иезекиил, меньше нет смысла — детская игра!

ИЕЗЕКИИЛ. Ладно, я ставлю последние двадцать пять гульденов. Но так и знай, я не сдамся, даже если проиграю и теперь. Ты одолжишь мне деньги из своего выигрыша. Порядочный человек всегда выручает приятеля в затруднении.

ПЕТЕР. Да о чем говорить! Сколько хочешь! Мой кошелек всегда к твоим услугам.

Они делают последнюю ставку и кидают кости.

ИЕЗЕКИИЛ. У меня — пятнадцать! Теперь посмотрим, что у тебя!

ПЕТЕР. Моя взяла! Восемнадцать! (Сгребает деньги в карман.)

За спиной Петера появляется Михель. Никто из присутствующих его не видит.

МИХЕЛЬ. Все! Конец! Это была твоя последняя игра!

Петер в ужасе оглядывается и замирает на месте от страха.

ИЕЗЕКИИЛ (не видя Михеля). Ну, Петер, дай мне скорее двадцать пять гульденов, и будем продолжать игру. Я хочу немедленно отыграться!

ПЕТЕР (сует руку в карман). Пусто! (Шарит в другом кармане) И здесь нет! (Выворачивает оба кармана наизнанку) Ничего не понимаю! Все деньги исчезли!

С другой стороны появляется Стеклушка. Его тоже никто не видит, кроме Петера.

СТЕКЛУШКА. Ты же сам хотел, чтобы денег у тебя было столько, сколько их в кармане у Иезекиила Толстого.

ПЕТЕР. Проклятый стеклянный человечек! Ты сдержал свое обещание до конца!

ИЕЗЕКИИЛ. Что ты там бормочешь? Куда ты дел выигранные деньги? Ты боишься поверить мне в долг или не хочешь рассчитаться с хозяйкой? Я-то думал, что ты порядочный человек, а ты самый настоящий шулер.

ВИЛЬМ. Я все понял! Он — колдун, и бормочет свои дьявольские заклинания! Не случайно он сумел так ловко победить меня в танце. Ведь когда я танцевал, то чувствовал, будто ноги мои налиты ртутью.

ИЕЗЕКИИЛ. Если ты сейчас же не дашь мне в долг, то завтра весь Шварцвальд узнает эту ужасную историю!

ХОЗЯЙКА. Если вы, господин Петер Мунк, сию же минуту не расплатитесь со мной за пиво, то я с рассветом отправлюсь в город к господину судье и заявлю на вас, как на колдуна. Я надеюсь полюбоваться зрелищем, когда вас будут сжигать на костре за колдовство!

ШЛЮРКЕР. Вздор! Что вы с ним церемонитесь! Раз у него нет денег, то не о чем с ним разговаривать! Выставить его за дверь из трактира, и все дела!

В ярости они набрасываются на Петера, срывают с него камзол и выталкивают наружу.

КАРТИНА ДЕВЯТАЯ

Ни одной звездочки не видно на небе, когда Петер оказывается за дверями трактира «Золотой гульден».

ПЕТЕР.

Ты проиграл, ты проиграл,Теперь всему конец!Ты сам себя же обобрал,Ну, разве не глупец!Теперь хоть плачь, хоть вой с тоски,Несчастный дуралей!Кусай от злости кулакиДа сам себя жалей!Бедняга Петер, не пошлоТебе богатство впрок!Расколотилось как стекло,Ушло как дождь в песок!Пропал ты, Петер, ни за грош,Теперь, наверняка,И сам ты по миру пойдешь,И дом твой — с молотка!Звенели гульдены в дому,И гости шли с утра,А нищий нужен ты кому?Проиграна игра!
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное