Читаем Страстная невеста для ненасытного Дракона (СИ) полностью

Волны подкидывают их обоих, и Клэр снова протяжно стонет, потому что ей кажется — это Данкан поднимает ее и опускает, заставляя принимать его все полнее, все глубже. Клэр чувствует жесткий член, движущийся в ней. Море жадно и страстно ласкается к ней — совсем как Данкан, потерявший от страсти голову и исцеловывающий и чуть покусывающий ее шею, ее грудь, жадно стискивающий ее мягкие ягодицы, — и Клэр чувствует, как горит и пылает от страсти ее кожа, которую даже море остудить не в силах. Ей кажется, что еще немного — и страсть разорвет ее тело, расплавит ее. Наслаждение, наступившее слишком быстро, становится нескончаемо-долгим, почти безумным, насыщенным, таким сильным, что разум не может справиться с его потоком, и Клэр на миг кажется, что мир вокруг нее исчезает.

Придя в себя, она слышит свой голос; он дрожит и зовет Данкана, но Дракон не отзывается, продолжая самую сладкую в мире пытку. Девушка ощущает сильные настойчивые толчки в воем теле, жадные руки, стискивающие ее и утаскивающие под воду — туда, где дышать возможно лишь одним на двоих дыханием, слившись в поцелуе. И Клэр покорно приникает к его губам, хотя ей хочется кричать во весь голос от нестерпимо-прекрасного удовольствия. Волны выкидывают их на поверхность и Клэр кричит, трепеща в руках Данкана, выказываю свою слабость и признвая его полную власть над собой.

Она разводит дрожащие колени шире, и Данкан, припав к ее шее долгим чувствительным поцелуем, движется в ней, ласкается об нее всем телом, зажигая в ней новое чувственное удовольствие, и Клэр закрывает глаза, покоряясь ему,

Пальцы их рук любовно переплетаются, и Клэр замирает, подставляет свое лицо под его жадные поцелуи, чувствует, как тело его становится все жестче и напряженней, как Данкан дрожит под ее руками, как жадно вжимается в ее раскрытые бедра — и как замирает, присоединившись к ее наслаждению, выдыхая ее имя снова и снова.

Глава 12. Месть Иулиты. Ложь

Команду Клэр выловили из моря, и Барнса — в том числе, хоть и последним. Его появление на борту судна Его появление на борту судна сопровождалось хохотом и насмешливыми криками.

— Ты посмотри, как он вырядился! — кричали моряки, показывая пальцами на еле ворочающегося на мокрой палубе бывшего капитана и хохоча во всю глотку.

Вместо рубашки на нем так и был надет необъятный лиф розового «Красивого Платья». То ли потому что прежняя его одежда таинственным образом куда-то испарилась, то ли пираты, желая унизить его еще больше, нарочно все его вещи выкинули в море, и ему просто пришлось ходить в образе роковой красотки.

«Вряд ли вы смеялись бы так, — зло подумал Барнс, кое-как поднимаясь на ноги и затравленно озираясь по сторонам, — если б знали, как я прирезал Мертвого Бога, которого вы все так боитесь!»

— А ну, тихо там! — голос Патрика взлетел над толпой, как плеть, и разве что не щелкнул, разгоняя праздно шатающихся матросов. — Все по местам!

Люди, повинуясь его приказу, тотчас разбежались, исчезли, а мокрый Барнс, тяжело дыша, с ненавистью уставился на нового помощника капитана, который, в свою очередь, с неприязнью рассматривал бывшего капитана.

— Вот, значит, какие люди возвышаются, — зло проговорил Барнс, осматривая новенькую, с иголочки, форму, ловко сидящую на Парике, его шляпу, из-под которой выбивался непокорный вихор, снежно-белый на фоне загорелого орехового-темного лба. — При мне ты был годен только на то, чтоб драить палубу!

— И вот чем становятся, — в тон ему ответил Патрик, рассматривая растянутый розовый лиф, — когда предают того, кому обязаны всем. Стоило это того?

Барнс заскрипел зубами от ярости. Патрик, приподняв надменно подбородок, сверкнул глазами из-под прикрытых век.

— Ну, а у меня, — звонко произнес он, почти выкрикнул, — ты будешь годен только на то, чтоб выносит помои после полубезумной старухи!

— Да как ты смеешь… Я, — задыхаясь от злобы, прорычал Барнс, исподлобья сверля невозмутимого Патрика безумным взглядом налитых кровью глаз, — в схватке убил Мертвого Бога! Я намотал его кишки на кулак, я!..

Патрик, слушая эти горячечные похвальбы, расхохотался во всю глотку. Он мог бы рассказать глупому хвастуну, что такое прикосновение Мертвого Бога, но не стал.

— Ну, раз ты так близко знаком с Мертвыми Богами, и если они покоряются тебе, как дети, — щуря ледяные глаза, с нехорошим удовлетворением произнес он, — то эта работа будет для тебя в самый раз! Будешь кормить взятую в плен Богиню — и чистить за ней хлев. Пшел; мои приказы не обсуждаются. Иди и исполняй, не то отведаешь плетей! Да поскорее; скоро твои руки понадобятся.

— Но Дракон… — выкрикнул Барнс в спину уходящему помощнику. Патрик нехотя обернулся, в его глазах снова сверкнула злость.

— Дракон, — медленно произнес он, — не нуждается в твоей опеке. Он догонит нас потом, а сейчас нам нужно продолжить свой путь. И вообще — отныне Дракон и забота о нем тебя не касается!

* * *

Дракон, как и говорил Патрик, вернулся чуть позже.

Он приземлился на палубу, отчего корабль мягко качнулся, и почти тотчас же скрипнула дверь, ведущая в его каюту.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже