Глава 10
Люси поднялась и осмотрела свои новенькие апартаменты, которые отныне станут ее домом.
Когда Люси месяц назад наконец решилась и заговорила с Дио о разводе, именно о таком исходе дела она мечтала. Но, по правде говоря, Дио превзошел все ее ожидания.
Люси провела в лондонском доме еще две недели, на протяжении которых Дио находился за границей. Он выполнил все свои обещания, хотя, по словам ее адвоката, мог этого не делать, потому что Люси на самом деле подписала жесткий брачный контракт, даже не потрудившись прочитать его.
Дио оказался поразительно щедрым. Он немедленно занялся покупкой этой новой квартиры, в которой сейчас находилась Люси. Жилье имело удобное расположение, и здесь не было ни одного предмета мебели, который бы ей не понравился. Ничего чопорного и изысканного, полностью домашняя и уютная обстановка.
Люси села на одну из коробок в гостиной и печально посмотрела в окно на серое свинцовое небо, которое, казалось, отражало ее собственное настроение.
Теперь она была обеспечена до конца своих дней. В учебном центре, за который Люси так переживала, начался ремонт, и вскоре это место превратится в нечто очень красивое и ультрасовременное, куда смогут приходить дети из нуждающихся семей. Люси не сомневалась, что для многих ребят это послужит началом новой лучшей жизни. Сама она записалась на преподавательские курсы, о чем всегда мечтала, пока ее не закружила замужняя жизнь. Люси могла перечислить много вещей, за которые ей следовало быть благодарной.
И все же…
Она горько вздохнула и, подойдя к окну, посмотрела на шумную улицу внизу.
Когда-то Люси осмелилась подумать, что судьба может повернуться в другую сторону. Какой же глупой она была. Может, Дио и не использовал ее, но ему до нее точно не было никакого дела…
Печально улыбнувшись, Люси принялась распаковывать вещи. Коробок было так много, что она не знала, с чего начать. Люси оставила в их лондонской квартире большую часть своего гардероба, который состоял из одежды от именитых дизайнеров, но Дио настоял, чтобы она взяла драгоценности.
– Дио, но они стоят целое состояние, – попыталась возразить Люси, когда они садились в самолет.
Но Дио только пожал плечами:
– А мне что с ними делать?
Люси еле сдержалась, чтобы не сказать, что он может преподнести их в качестве подарка той, которая придет ей на замену. Сама она точно не собиралась вести уроки, увешанная бриллиантами.
Люси с головой погрузилась в раздумья и не услышала, как раздался звонок во входную дверь. Она предполагала, что мог пожаловать ее муж, но все равно была удивлена увидеть его на пороге своего дома.
– Когда ты вернулся?
– Я прилетел полтора часа назад.
Дио подумал, чего ему стоило бы приехать еще раньше. Понадобилось некоторое время, чтобы понять, что он совершил ужасную ошибку.
Он позволил Люси уйти из своей жизни.
– И ты приехал прямо сюда?
– Не люблю откладывать важные дела на потом.
– Ты о чем? – Она с трудом оторвала от него взгляд и посмотрела на свои дрожащие от волнения руки. Люси поблагодарила его за чудесную квартиру, нервно рассмеялась, указав на гору нераспакованных коробок, и предложила что-нибудь выпить.
Дио посмотрел на Люси. Она выглядела взлохмаченной. Волосы собраны в хвостик, потертые джинсы, мешковатая футболка и старые кроссовки. Теперь она была совсем не похожа на ту глянцевую аристократку, которую он привык видеть на различных приемах.
Но ведь он уже давно понял, что Люси была абсолютно другой.
Она заметно волновалась, впрочем, как и он сам.
– У тебя… критические дни?
– Что ты сказал?
– Последний раз мы не предохранялись. Помнишь?
– И ты сошел с самолета и помчался сюда, чтобы узнать, не беременна ли я?
Дио пожал плечами и присел на одно из кресел.
– Я же сказала тебе, что все будет хорошо, – скрестив руки на груди, ответила она. Люси опять ошиблась. Она поверила, будто он приехал, чтобы узнать, как она устроилась на новом месте. Но его беспокоило, не окажется ли он в неловкой ситуации. – Зря ты так паниковал.
– А почему я должен паниковать, думая, что ты беременна? Может, ты присядешь? – предложил Дио.
– Зачем? Ты сказал, для чего приехал сюда, я тебе ответила. О чем еще разговаривать?
– Мне нужно многое тебе сказать.
Люси с удивлением смотрела на Дио. Впервые в жизни она видела, что он колеблется. Даже когда она попросила развод, он тут же ответил, потребовав медового месяца, которого был лишен. Дио был самым властным и самоуверенным человеком, которого она когда-либо встречала в своей жизни, но сейчас…
– И что же это? – потрясенно спросила она.
– Люси, я не женился на тебе из-за твоего положения в обществе.
– Я знаю.
– Но это не значит, что мои намерения были… достойными.
– Дио, я не понимаю, о чем ты говоришь.
– Это долгая история. – Он тяжело вздохнул и снова нерешительно посмотрел на Люси. – Когда я решил завладеть компанией твоего отца, я давно знал, кто такой Роберт Бишоп.
– Откуда?
– Дело в том, что наши отцы были знакомы.
– Ничего не понимаю.
– Скелеты в шкафу, – устало заметил Дио. – Они есть во всех семьях.
– Это точно, – кивнула Люси.